"بالتفصيل الظروف" - Traduction Arabe en Français

    • détail les cas précis
        
    • en détail les conditions
        
    8. Même pour ce qui est des immixtions qui sont conformes au Pacte, une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles peuvent être autorisées. UN ٨- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل.
    Il a également indiqué qu'" une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles [les immixtions qui sont conformes au Pacte] peuvent être autorisées " . UN كما بيﱠنت اللجنة أنه " يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " .
    8. Même pour ce qui est des immixtions qui sont conformes au Pacte, une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles peuvent être autorisées. UN ٨- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل.
    La Mission a récemment élargi sa politique en matière d'aviation, définissant en détail les conditions, préalables, contraintes opérationnelles et besoins humanitaires d'urgence pouvant exiger l'utilisation des moyens aériens de la MONUC. UN وقد وسعت البعثة حديثا نطاق سياستها المتعلقة بالطيران، وحددت بالتفصيل الظروف والأحوال والشروط والقيود التشغيلية والاحتياجات الإنسانية البالغة الخطورة التي يمكن استخدام الأرصدة الجوية التابعة للبعثة بصددها.
    M. Kamal a rappelé que le Conseil économique et social arabe, à sa session de février 2001, avait examiné en détail les conditions économiques du peuple palestinien et son besoin d'assistance. UN 61 - وأشار المتحدث إلى أن دورة شباط/فبراير 2001 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي العربي ناقشت بالتفصيل الظروف الاقتصادية للشعب الفلسطيني وحاجته إلى المساعدة.
    Il a également indiqué qu'< < une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles [les immixtions qui sont conformes au Pacte] peuvent être autorisées > > . UN كما بيّنت اللجنة أن " التشريع ذا الصلة يجب أن يحدد بالتفصيل الظروف التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " .
    8. Même pour ce qui est des immixtions qui sont conformes au Pacte, une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles peuvent être autorisées. UN 8- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل.
    Il a également indiqué qu'< < une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles [les immixtions qui sont conformes au Pacte] peuvent être autorisées > > . UN كما بيّنت اللجنة أن " التشريع ذا الصلة يجب أن يحدد بالتفصيل الظروف التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " .
    8. Même pour ce qui est des immixtions qui sont conformes au Pacte, une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles peuvent être autorisées. UN 8- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل.
    La mesure dans laquelle un tel acte peut avoir lieu ne doit pas être arbitraire ni laissée à un pouvoir discrétionnaire. La loi autorisant des immixtions dans la vie privée doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels ces immixtions peuvent être autorisées et ne doit pas être appliquée de façon discriminatoire. UN ويجب ألا يُسمح بحدوث ذلك إلى درجةٍ تعسفية أو متروكة لسلطةٍ تقديرية، بل يجب في القانون الذي يُجيز التدخل في خصوصيات الأفراد أن يحدِّد بالتفصيل الظروف المحدَّدة التي يُسمح فيها بالتدخل، كما يجب ألا يُنفَّذ بصورة تمييزية.
    Il a également indiqué qu'< < une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles [les immixtions qui sont conformes au Pacte] peuvent être autorisées > > . UN كما بيّنت اللجنة أن " التشريع ذا الصلة يجب أن يحدد بالتفصيل الظروف التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " .
    8. Même pour ce qui est des immixtions qui sont conformes au Pacte, une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles peuvent être autorisées. UN 8- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل.
    Il a également indiqué qu'< < une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles [les immixtions qui sont conformes au Pacte] peuvent être autorisées > > . UN كما بيّنت اللجنة أنه " يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " .
    8. Même pour ce qui est des immixtions qui sont conformes au Pacte, une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles peuvent être autorisées. UN 8- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل.
    Il a également indiqué qu'" une loi pertinente doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels elles [les immixtions qui sont conformes au Pacte] peuvent être autorisées " (par. 8). UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى ضرورة أن " تبين في التشريعات ذات الصلة بالتفصيل الظروف التي يجوز فيها السماح بهذه التدخلات على وجه الدقة " )الفقرة ٨(.
    7.7 Le Comité rappelle que la législation pertinente autorisant des immixtions dans les communications doit préciser dans le détail les cas précis dans lesquels ces immixtions peuvent être autorisées et que la décision de procéder à ces immixtions doit être prise par l'autorité désignée par la loi, et cas par cas. UN 7-7 وتذكِّر اللجنة بأن التشريعات ذات الصلة التي تجيز التدخل في المكالمات الهاتفية التي يجريها شخص ما يجب أن تحدد بالتفصيل الظروف الخاصة التي يمكن السماح فيها بإجراء مثل هذا التدخل، وأن القرار بالسماح لمثل هذا التدخل لا يمكن أن تتخذه إلا السلطة التي يعينها القانون، على أساس كل حالة على حدة().
    Au paragraphe 8 de son observation générale n° 16 sur le droit à la vie privée, le Comité des droits de l'homme a souligné que la législation autorisant des immixtions dans les communications privées < < doit préciser en détail les conditions précises dans lesquelles de telles immixtions peuvent être permises > > . UN وشددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 8 من تعليقها العام رقم 16، على أنه يجب للتشريعات التي تجيز بالتدخل في الاتصالات الخاصة " أن تحدد بالتفصيل الظروف التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus