Cette hausse s'explique par un certain nombre de facteurs décrits en détail au paragraphe 29F.7 du projet de budget-programme. | UN | وتعزى هذه الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل المبينة بالتفصيل في الفقرة 29 واو-7 من وثيقة الميزانية. |
Ces dispositions ont déjà été décrites en détail au paragraphe 23 du premier rapport présenté par Singapour au Comité contre le terrorisme. | UN | وقد تم تبيان هذه الأحكام بالتفصيل في الفقرة 23 من التقرير الأول المقدم من سنغافورة إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Des ajustements d'un montant total de 85,7 millions de dollars sont présentés en détail au paragraphe 35. | UN | ويصل مجموع تسوية التكاليف إلى 85.7 مليون دولار وترد بالتفصيل في الفقرة التالية. |
L'augmentation nette tient à plusieurs facteurs expliqués dans le détail au paragraphe 35.9 du projet de budget [A/66/6 (Sect. 35)]. | UN | وتعزى الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل المبينة بالتفصيل في الفقرة 35-9 من وثيقة الميزانية A/66/6 (Sect. 35))). |
475. La procédure d'enquête des tribunaux sur l'opinion de l'enfant est réglementée dans le détail au paragraphe 4 de l'article 100 des Règles de procédure civile. | UN | 475- وينظّم إجراء فحص المحاكم لآراء الطفل بالتفصيل في الفقرة 4 من المادة 100 من قواعد الإجراءات المدنية(). |
En ce qui concerne les paragraphes 20 et 21, l'orateur a indiqué qu'il ne devait pas y avoir de lien entre les indicateurs de situation et le rapport annuel axé sur les résultats, car il était essentiel de respecter les principes du PFP élaborés au paragraphe 12 de la résolution 98/23. | UN | ولاحظ المتكلم في معرض الإشارة إلى الفقرتين 20 و 21، أنه لا ينبغي أن تكون هناك صلة بين مؤشرات الحالة والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، حيث أن من الأمور الأساسية احترام مبادئ الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات، المبينة بالتفصيل في الفقرة 12 من المقرر 98/23. |
93. L'ensemble des prestations du programme d'aide médicale est expliqué de façon détaillée au paragraphe 143 du rapport initial sur le Pacte. | UN | 93- والمجموعة الكاملة لإعانات المعونة الطبية مبينة بالتفصيل في الفقرة 143 من التقرير الأولي عن بالعهد. |
Il insiste à cet égard sur le fait que ces communications ne sont pas exhaustives, ni pour ce qui est du nombre, du type ou de la gravité des incidents ni pour ce qui est des États où de tels incidents se produisent, mise en garde formulée en détail au paragraphe 32 b) de son rapport. | UN | وشدد في هذا الصدد على أن هذه الرسائل ليست مستنفدة لا من حيث عددها أو نوعها أو خطورة الحوادث ولا من حيث الدول التي جدت فيها تلك الحوادث، وقد ورد هذا التحذير بالتفصيل في الفقرة ٣٢ باء من تقريره. |
Ainsi qu'il a déjà été expliqué en détail au paragraphe 70 ci-dessus, les émissions de gaz autres que le CO2 représentent une part non négligeable des émissions de GES provenant de l'agriculture et des mesures sont prises pour les réduire. | UN | وكما أوضح بالتفصيل في الفقرة 70 أعلاه، تمثل انبعاثات الغازات من غير ثاني أكسيد الكربون حصة هامة من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع الزراعة، وإجراءات التخفيف تعالجها وفقاً لذلك. |
Cette augmentation est imputable à plusieurs facteurs qui sont expliqués en détail au paragraphe 28F.12 du projet de budget. | UN | وتُعزى الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل التي شُرحت بالتفصيل في الفقرة 28 واو - 12 من وثيقة الميزانية. |
Cette baisse s'explique par un certain nombre de facteurs décrits en détail au paragraphe 29F.12 du projet de budget-programme. | UN | ويعزى الانخفاض الصافي إلى عدد من العوامل المبينة بالتفصيل في الفقرة 29 واو-12 من وثيقة الميزانية. |
Cette augmentation nette tient à plusieurs facteurs expliqués en détail au paragraphe 35.10 du projet de budget. | UN | وتعــزى الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل المبينة بالتفصيل في الفقرة 35-10 من وثيقة الميزانية. |
Ces points étaient traités en détail au paragraphe B.2 de la Déclaration de la Commission du libre-échange, mentionnée au paragraphe 119 ci-dessus. | UN | وقد تمّ تناول هذه النقاط بالتفصيل في الفقرة باء-2 من بيان لجنة التجارة الحرة، المُشار إليه في الفقرة 119 أعلاه. |
Les problèmes de sécurité de l’exploitation des bateaux dans les eaux de l’Antarctique constituent un motif de préoccupation pour les parties au Traité et pourraient éventuellement faire l’objet d’un code de la navigation dans les régions polaires, dont il est traité en détail au paragraphe 112 ci-dessus. | UN | ١٥٢ - وأطراف المعاهدة يهمهم أمر سلامة تشغيل السفن في مياه أنتاركتيكا. ويتم النظر في هذه المسألة في إطار مدونة للنقل البحري في المناطق القطبية، كما يرد بيان ذلك بالتفصيل في الفقرة ١١٢ أعلاه. |
La question des droits des personnes arrêtées est traitée en détail au paragraphe 26 6); celle des informations devant être communiquées aux suspects et aux accusés au paragraphe 30.] | UN | مسألة حقوق المقبوض عليه عولجت بالتفصيل في الفقرة ٦ من المادة ٢٦؛ أما مسألة المعلومات التي يجب تقديمها إلى المشتبه فيه/المتهم فقد عولجت في الفقرة ٣٠. |
29H.43 Les ressources provenant du budget ordinaire seront complétées par des ressources extrabudgétaires d'un montant de 6 524 100 dollars, qui couvriront le coût de 74 postes et les dépenses de fonctionnement afférentes à l'exécution du programme de travail et des produits dont il est fait état dans le détail au paragraphe 29H.40. | UN | 29 حاء-43 وستُستَكمَل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 100 524 6 دولار، تغطي تكاليف 74 وظيفة والتكاليف التشغيلية لتنفيذ برنامج العمل وإنجاز النواتج الواردة بالتفصيل في الفقرة 29 حاء-40. |
29H.50 Les ressources provenant du budget ordinaire seront complétées par des ressources extrabudgétaires d'un montant de 9 318 200 dollars, qui correspondent à 34 postes et aux dépenses de fonctionnement afférentes à l'exécution du programme de travail et des produits dont il est fait état dans le détail au paragraphe 29H.47. | UN | 29 حاء-50 وستُستَكمَل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 200 318 9 دولار، تغطي تكاليف 34 وظيفة وتكاليف تشغيلية من أجل تنفيذ برنامج العمل الخاص بهذا البرنامج الفرعي وإنجاز النواتج الواردة بالتفصيل في الفقرة 29 حاء-47. |
29G.33 Les ressources provenant du budget ordinaire sont complétées par des ressources extrabudgétaires d'un montant de 5 898 800 dollars, qui correspondent à 70 postes et aux dépenses de fonctionnement afférentes à l'exécution du programme de travail et des produits dont il est fait état dans le détail au paragraphe 29G.31. | UN | 29 زاي-33 وتُستَكمَل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 800 898 5 دولار، تغطي تكاليف 70 وظيفة والتكاليف التشغيلية لتنفيذ برنامج العمل وإنجاز النواتج الواردة بالتفصيل في الفقرة 29 زاي-31. |
En ce qui concerne les paragraphes 20 et 21, l'orateur a indiqué qu'il ne devait pas y avoir de lien entre les indicateurs de situation et le rapport annuel axé sur les résultats, car il était essentiel de respecter les principes du PFP élaborés au paragraphe 12 de la résolution 98/23. | UN | ولاحظ المتكلم في معرض الإشارة إلى الفقرتين 20 و 21، أنه لا ينبغي أن تكون هناك صلة بين مؤشرات الحالة والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، حيث أن من الأمور الأساسية احترام مبادئ الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات، المبينة بالتفصيل في الفقرة 12 من المقرر 98/23. |
Il convient de mentionner l’appel pressant adressé à la Chine et, plus particulièrement, celui adressé aux Émirats arabes unis, qui concernait M. Elie Dib Ghlib, dont le cas est décrit de façon détaillée au paragraphe 27 du rapport. | UN | وأضاف أنه يجدر ذكر النداء العاجل الموجه إلى الصين، وباﻷخص، ذكر النداء الموجه إلى اﻹمارات العربية المتحدة والمتعلق بالسيد إيلي ديب غليب الذي يرد وصف لقضيته بالتفصيل في الفقرة ٧٢ من التقرير. |