"بالتقدم المحرز في هذا المجال" - Traduction Arabe en Français

    • des progrès réalisés dans ce domaine
        
    • les progrès réalisés dans ce domaine
        
    • des progrès accomplis à cet égard
        
    • des progrès ont été accomplis
        
    • des progrès enregistrés dans ce domaine
        
    Il demande que les États Membres soient tenus informés des progrès réalisés dans ce domaine. UN وطلب إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    L'Estonie se félicite des progrès réalisés dans ce domaine. UN واستونيا ترحب بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    L'Union européenne se félicite dans ce cadre des progrès réalisés dans ce domaine. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Il était enfin prié de faire rapport à la Commission, lors de sa cinquantième session, sur les progrès réalisés dans ce domaine et de formuler toutes les recommandations qu'il pourrait juger utiles. UN وأخيرا رجي من اﻷمين العام إبلاغ لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين بالتقدم المحرز في هذا المجال وتقديم ما يعتبره مناسبا من توصيات.
    Il était enfin prié de faire rapport à la Commission, lors de sa cinquantième session, sur les progrès réalisés dans ce domaine et de formuler toutes les recommandations qu'il pourrait juger utiles. UN وأخيراً رُجي من اﻷمين العام إبلاغ اللجنة في دورتها الخمسين بالتقدم المحرز في هذا المجال وتقديم ما يراه مناسباً من توصيات.
    Sa délégation se réjouit des progrès accomplis à cet égard. UN ورحب وفده بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    L'Union se félicite des progrès enregistrés dans ce domaine. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés dans ce domaine. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Le Comité a pris note des progrès réalisés dans ce domaine. UN ١١١ - يحيط المجلس علما بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    L'amélioration de ses méthodes de travail est un aspect important du processus de réforme, aux conséquences d'une grande portée, et l'Ukraine se félicite des progrès réalisés dans ce domaine. UN وإن تحسين أساليب عمله جانب هام مــن عملية اﻹصلاح، بما يترتب على ذلك من آثار بعيـــدة المدى، وترحب أوكرانيا بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    En ce qui concerne les États parties qui ont fait part au Comité de leur intention de modifier leur législation pour la mettre en conformité avec le Pacte, il recommande que le Comité demande à être tenu informé des progrès réalisés dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالدول الأطراف التي أخطرت اللجنة بعزمها على تعديل تشريعها كي يكون متوافقاً مع العهد، أوصى بأن تطلب اللجنة إحاطتها علماً بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Ce projet prend note des progrès réalisés dans ce domaine et se félicite de la tenue de la deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie, à New York, le 30 avril 2010. UN وذلك المشروع يحيط علما بالتقدم المحرز في هذا المجال ويرحب بانعقاد المؤتمر الثاني للدول الأطراف الموقعة على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا في 30 نيسان/أبريل.
    70. M. EL-MUFTI (Soudan), soulignant l'attachement de son gouvernement aux droits de l'homme, remercie les délégations qui ont fait valoir les progrès réalisés dans ce domaine. UN ٧٠ - السيد المفتي )السودان(: أكد التزام حكومته الجاري بحقوق اﻹنسان، ووجه الشكر للوفود التي أشادت بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Le Comité demande à l'État partie de lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard dans son prochain rapport périodique et de préciser si les femmes invoquent la Convention devant les tribunaux nationaux. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إبلاغها بالتقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، وخصوصا ما إذا كانت النساء يحتكمن إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    Le Comité demande à l'État partie de lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard dans son prochain rapport périodique et de préciser si les femmes invoquent la Convention devant les tribunaux nationaux. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إبلاغها بالتقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، وخصوصا ما إذا كانت النساء تحتكمن إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus