"بالتقرير المرحلي المقدم" - Traduction Arabe en Français

    • du rapport intérimaire
        
    • le rapport intérimaire
        
    • du rapport de situation présenté
        
    a) Prend note du rapport intérimaire du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée; UN " )أ( تحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية؛
    a) Prend note du rapport intérimaire du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée; UN " )أ( تحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية؛
    À cet égard, nous souhaitons appuyer la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et par la Chine l'année dernière au sujet du rapport intérimaire du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، نود اﻹعراب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ باسم المجموعة والصين في اﻷسبوع الماضي فيما يتعلق بالتقرير المرحلي المقدم من الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Accueillant avec satisfaction le rapport intérimaire du Rapporteur spécial, M. David Weissbrodt (E/CN.4/Sub.2/2002/25 et Add.1 à 3), et attendant avec intérêt la présentation du rapport final à sa cinquantecinquième session, en 2003, UN إذ ترحب بالتقرير المرحلي المقدم من المقرر الخاص السيد دافيـد فايسبروتE/CN.4/Sub.2/2002/25) وAdd.1-3)، وإذ تتطلع إلى الحصول على التقرير النهائي خلال دورتها الخامسة والخمسين في عام 2003،
    27. Rappel: À sa trente-troisième session, le SBI a accueilli avec satisfaction le rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN 27- الخلفية: رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثالثة والثلاثين، بالتقرير المرحلي المقدم بشأن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (فريق الخبراء الاستشاري)().
    2. A sa 328e séance, le 19 août 1991, le Comité a pris note du rapport de situation présenté par le Secrétariat. UN ٢ - وفي الجلسة ٣٢٨، المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩١، أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة العامة.
    4. Le Comité a pris note par ailleurs du rapport intérimaire sur le processus préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, qui lui a été présenté par le secrétariat. UN 4- كما أحاط الاجتماع علماً بالتقرير المرحلي المقدم من الأمانة عن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث.
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par le Secrétaire général A/48/689. UN " ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام)١٠(؛
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par le Secrétaire général A/48/689. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام)١(؛
    14. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport intérimaire du Président du Conseil d'administration sur les travaux de ce groupe. UN ١٤ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي المقدم من الرئيس عن أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالنظام الداخلي.
    1. Prend note du rapport intérimaire présenté par le Secrétariat sous la cote GC(42)/17; UN ١ - يحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة في الوثيقة GC(42)/17؛
    1. Prend acte du rapport intérimaire soumis par le Secrétariat sous la cote GC(43)/13; UN 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من الأمانة العامة في الوثيقة GC(43)/13؛
    14. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport intérimaire du Président du Conseil d'administration sur les travaux de ce groupe. UN ١٤ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي المقدم من الرئيس عن أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالنظام الداخلي.
    Elle a également pris note du rapport intérimaire du secrétariat sur l'application des recommandations concertées adoptées à sa huitième session (TD/B/COM.3/66). UN كما أحاطت علماً بالتقرير المرحلي المقدم من الأمانة عن تنفيذ توصيات اللجنة المتفق عليها في دورتها الثامنة (TD/B/COM.3/66).
    Les ministres ont pris connaissance avec intérêt du rapport intérimaire du Président du Groupe des 77 sur la Chambre de commerce et d'industrie du Groupe, contenu dans le document G-77/AM(XVII)/2005/6/REV.1, et ont approuvé les recommandations qui y figuraient. UN 10 - ورحب الوزراء بالتقرير المرحلي المقدم من رئيس مجموعة الـ 77 بشأن غرفة التجارة والصناعة التابعة لمجموعة الـ 77 الوارد في الوثيقة G-77/AM(XVII)/2005/6/Rev.1 ووافقوا على توصياته.
    3. Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport intérimaire présenté par la Directrice exécutive sur les mesures que le FNUAP a prises ou a l'intention de prendre pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 1998-1999, telles qu'elles figurent dans l'annexe au document DP/FPA/2002/2. UN 3 - قد يرى المجلس التنفيذي أن يحيط علماً بالتقرير المرحلي المقدم من المديرة التنفيذية بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 1998-1999، حسبما وردت في مرفق الوثيقة DP/FPA/2002/2.
    La délégation malawienne se félicite du rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (A/53/390). UN ويرحب وفد ملاوي بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات )A/53/390(.
    27. Rappel: À sa trente-troisième session, le SBI a accueilli avec satisfaction le rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN 27- الخلفية: رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثالثة والثلاثين، بالتقرير المرحلي المقدم بشأن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (فريق الخبراء الاستشاري)().
    1. Accueille avec satisfaction le rapport intérimaire présenté par M. J. OlokaOnyango et Mme Deepika Udagama sur la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme (E/CN.4/Sub.2/2001/10) et, en particulier, leurs remarques concernant la mondialisation et la question des droits de propriété intellectuelle; UN 1- ترحب بالتقرير المرحلي المقدم من السيد أولوكا - أونيانغو والسيدة ديبيكا أوداغاما عن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2001/10) وخاصة الملاحظات المتعلقة بالعولمة ومسألة حقوق الملكية الفكرية؛
    46. La délégation jordanienne accueille favorablement le rapport intérimaire du Directeur de l'École des cadres des Nations Unies à Turin (A/54/481) dans lequel est soulignée la nécessité de concentrer l'attention sur les arrangements les plus aptes à placer l'École sur une base solide et stable, tant en ce qui concerne son statut que son assise financière. UN ٤٦ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتقرير المرحلي المقدم من مدير كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو )A/54/481(، الذي يؤكد ضرورة تركيز الاهتمام على وضع الترتيبات الملائمة ﻹرساء الكلية على أساس آمن ومستقر من حيث مركزها وقاعدتها المالية.
    64. A sa 328e séance, le 19 août 1991, le Comité a pris note du rapport de situation présenté par son secrétariat. UN ٦٤ - وفي الجلسة ٣٢٨، المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩١، أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي المقدم من أمانتها في ورقة غرفة اجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus