"بالتقرير المعنون" - Traduction Arabe en Français

    • du rapport intitulé
        
    • au rapport intitulé
        
    • le rapport intitulé
        
    1. Prend note du rapport intitulé < < Réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement > > et de la réponse de la direction figurant dans le document DP/2004/3, établi à la demande du Conseil d'administration dans sa décision 2003/29; UN 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛
    1. Prend note du rapport intitulé < < Réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement > > et de la réponse de la direction figurant dans le document DP/2004/3, établi à la demande du Conseil d'administration dans sa décision 2003/29; UN 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛
    C'est pourquoi ma délégation se félicite du rapport intitulé < < La responsabilité de protéger > > , qui s'efforce à trouver une réponse aux préoccupations que suscitent les interventions humanitaires et la souveraineté des États. UN ولذلك، فإن وفدي يرحب بالتقرير المعنون " المسؤولية عن الحماية " ، الذي يسعى إلى الاستجابة للشواغل المتعلقة بالتدخل الإنساني وسيادة الدول.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au rapport intitulé " Pour une mondialisation équitable : créer des chances pour tous " de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation (au titre du point 55) (organisées par les Missions permanentes de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا)
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au rapport intitulé " Pour une mondialisation équitable : créer des chances pour tous " de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation (au titre du point 55) (organisées par les Missions permanentes de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا)
    Nous avons accueilli avec intérêt le rapport intitulé «Agenda pour le développement», que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale le 4 mai 1994. UN كما نهتم اهتمامــا بالغا بالتقرير المعنون " خطة للتنمية " ، الذي قدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Prenant note du rapport intitulé State of the World's Cities 2006/2007 : the Millennium Development Goals and Urban Sustainability - 30 Years of Shaping the Habitat Agenda, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المعنون حالة المدن في العالم للفترة 2006/7: الأهداف الإنمائية للألفية والاستدامة الحضرية - 30 سنة من تشكيل جدول أعمال الموئل()،
    M. Gatilov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La Russie se félicite du rapport intitulé < < Renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement > > concernant la mise en oeuvre d'actions (A/57/786). UN السيد غاتلوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): ترحب روسيا بالتقرير المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/786) عن تنفيذ الإجراءات.
    Prend note du rapport intitulé " Division du secteur privé: rapport financier et comptes de l'exercice terminé le 31 décembre 2001 " (E/ICEF/2002/AB/L.3). UN يحيط علماً بالتقرير المعنون " التقرير المالي والبيانات المالية لشعبة القطاع الخاص عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 " (E/ICEF/2002/AB/L.3).
    Nous nous félicitons du rapport intitulé < < Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous > > (A/59/98, annexe), qui constitue une contribution importante à l'examen de la Déclaration du Millénaire prévu pour l'année prochaine. UN ونرحب بالتقرير المعنون " عولمة عادلة: إتاحة الفرص للجميع " (A/59/98، الملحق) بوصف ذلك إسهاما هاما نحو استعراض إعلان قمة الألفية في العام المقبل.
    Prenant note du rapport intitulé < < L'application du prisme de la parité des sexes à la science, la technologie et l'innovation > > établi par la CNUCED en étroite coopération avec le Conseil consultatif de la Commission sur l'égalité des sexes, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير المعنون " تطبيق منظور جنساني على العلم والتكنولوجيا والابتكار " الذي أعده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في تعاون وثيق مع المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية التابع للجنة،
    a) Pris note du rapport intitulé < < Achieving the Millenium Development Goals in an Era of Global Uncertainty : rapport régional pour l'Asie et le Pacifique 2009/10 > > 16; UN (أ) أحاطوا علما بالتقرير المعنون " تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في حقبة عدم الاستقرار العالمي: التقرير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، 2009/10 " ()؛
    Prenant acte du rapport intitulé'Les pays les moins avancés : rapport 1997'Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.97.II.D.6. , établi par la CNUCED, et du rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action A/52/279. , qui met en lumière les principales difficultés de développement auxquelles continuent de se heurter les pays les moins avancés, UN " وإذ تحيط علما بالتقرير المعنون " أقل البلدان نموا: تقرير عام ١٩٩٧ " ، الذي أعده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية)١(، وتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل)٢(، الذي يلقي الضوء على الصعوبات اﻹنمائية الرئيسية التي لا تزال تواجه أقل البلدان نموا،
    Prenant note du rapport intitulé " Les pays les moins avancés : rapport 1997 " Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.97.II.D.6. UN وإذ تحيط علما بالتقرير المعنون " أقل البلدان نموا: تقرير عام ١٩٩٧ " الذي أعده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية)٤(، وتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل)٥(، الذي يلقي الضوء على الصعوبات اﻹنمائية الرئيسية التي لا تزال تواجه أقل البلدان نموا،
    Prenant acte du rapport intitulé «Les pays les moins avancés: rapport 1997», établi par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développementPublication des Nations Unies, numéro de vente: F.97.II.D.6. , et du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'actionA/52/279. , qui met en lumière les principales difficultés de développement auxquelles continuent de se heurter les pays les moins avancés, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المعنون " أقل البلدان نموا: تقرير عام ١٩٩٧ " الذي أعده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية)٢(، وتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل)٣(، الذي يلقي الضوء على الصعوبات اﻹنمائية الرئيسية التي لا تزال تواجهها أقل البلدان نموا،
    3. S'agissant du rapport intitulé " Lacunes des mécanismes de contrôle au sein du système des Nations Unies " (JIU/REP/2006/2), le Groupe n'est pas convaincu de la nécessité d'instaurer un organe de contrôle externe indépendant, ce qui pourrait entraîner un chevauchement d'efforts. UN 3- وفيما يتعلق بالتقرير المعنون " ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP/2006/2)، قال إن المجموعة غير مقتنعة بضرورة إنشاء مجلس مستقل للرقابة الخارجية، لأن اتخاذ تدبير كهذا يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au rapport intitulé " Pour une mondialisation équitable : créer des chances pour tous " de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation (au titre du point 55) (organisées par les Missions permanentes de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا)
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au rapport intitulé " Pour une mondialisation équitable : créer des chances pour tous " de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation (au titre du point 55) (organisées par les Missions permanentes de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا)
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au rapport intitulé " Pour une mondialisation équitable : créer des chances pour tous " de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation (au titre du point 55) (organisées par les Missions permanentes de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا)
    Même si les résolutions sur le rapport intitulé " Agenda pour la paix " ont été adoptées à l'unanimité à l'Assemblée, leur application risquerait de porter atteinte aux principes les plus sacrés de l'Organisation des Nations Unies. UN حتى لو أن القرارات المتعلقة بالتقرير المعنون " خطة للسلام " قد اتخذت باﻹجماع في هذه القاعة، فإن تنفيذها ليس خاليا من اﻷخطاء التي يمكن أن تهدد أشد مبادئ اﻷمم المتحدة قداسة.
    20. Le Groupe accueille avec satisfaction le rapport intitulé " Réseaux pour la prospérité: réalisation des objectifs de développement à travers l'échange de connaissances " et en particulier l'introduction récente d'un indice de connectivité financé par le Fonds espagnol de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 20- ومضى يقول إنَّ المجموعة ترحّب بالتقرير المعنون " شبكات الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية عبر تقاسم المعارف " ولا سيما " مؤشر التواصل " الذي استحدث مؤخرا بتمويل من الصندوق الإسباني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus