"بالتقييم المستقل" - Traduction Arabe en Français

    • l'évaluation indépendante
        
    • mécanisme indépendant d'évaluation
        
    • évaluations indépendantes
        
    • une évaluation indépendante
        
    l'évaluation indépendante commandée par le Comité consultatif a été entreprise dans le but de souligner les occasions manquées à cet égard, le Fonds n'ayant pas été consolidé. UN واضطلع بالتقييم المستقل الذي طلبته اللجنة الاستشارية من أجل إبراز الفرص التي أهدرت في هذا الصدد بسبب عدم تعزيز الصندوق.
    Le secrétariat du Forum élaborera le budget de l'évaluation indépendante. UN 8 - وستعد أمانة المنتدى الميزانية المتعلقة بالتقييم المستقل.
    L'Afrique du Sud a également pris note du progrès accompli dans le secteur de la justice et se félicite de l'évaluation indépendante globale des besoins entreprise par les autorités timoraises. UN وقد لاحظت جنوب أفريقيا أيضا التقدم المحرز فيما يتعلق بقطاع القضاء وترحب بالتقييم المستقل والشامل للاحتياجات الذي اضطلعت به السلطات التيمورية.
    :: Quelles sont les attentes en ce qui concerne le mécanisme indépendant d'évaluation à l'échelle du système et comment les examiner et en rendre compte? UN :: ما هي التوقعات المتعلقة بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة، وكيف يجري استعراضها والإبلاغ عنها؟
    Les évaluations indépendantes sont effectuées par le Bureau des services de contrôle interne à la demande du Comité du programme et de la coordination, avec l'assentiment de l'Assemblée générale, ou à la demande d'autres organes intergouvernementaux. UN ويقوم بالتقييم المستقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بطلب من لجنة البرنامج والتنسيق توافق عليه الجمعية العامة، أو بطلب من هيئات حكومية دولية أخرى.
    La décision de demander une évaluation indépendante a été prise à la fin du mois de mai 1999 et le mandat a été rédigé au début du mois de juin 1999. UN اتُخذ قرار التكليف بالتقييم المستقل في أواخر أيار/مايو 1999، وصيغت صلاحيات الفريق بحلول مطلع حزيران/يونيه 1999.
    Le rapport de l'évaluation indépendante figure dans le document A/AC.251/9. UN ويرد التقرير المتعلق بالتقييم المستقل في الوثيقة A/AC.251/9.
    Le rapport de l'évaluation indépendante figure dans le document A/57/__. UN ويرد التقرير المتعلق بالتقييم المستقل الوارد في الوثيقة A/57/-.
    3. Présentation du rapport sur l'évaluation indépendante du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN 3 - عرض التقرير المتعلق بالتقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Malgré ses efforts pour réaliser l'évaluation indépendante qu'il se proposait de faire dans l'État Chan, il n'y a toujours pas d'accord sur les modalités qu'il avait avancées. UN وبالرغم من جهوده في سبيل متابعة الاضطلاع بالتقييم المستقل الذي اقترح إجراؤه في ولاية شان، فإنه لم يُتوصَّل حتى الآن إلى اتفاق بشأن صيغه المقترحة.
    UNIFEM s'inspirera de l'exemple de l'évaluation indépendante de son programme sur la mise en œuvre du CEDAW en Asie du Sud-Est, qui contenait des informations intéressantes sur les échanges Sud-Sud, moyen de renforcement des capacités et qui a aidé, en 2009, à créer une stratégie de développement des capacités au niveau de l'organisation. UN وسيستند الصندوق إلى المثال المتعلق بالتقييم المستقل لبرنامجه بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جنوب شرق آسيا، الذي تضمّن معلومات مفيدة عن التبادل فيما بين بلدان الجنوب بوصفه وسيلة لبناء القدرات وساعد على وضع استراتيجية لتنمية القدرات المؤسسية خلال عام 2009.
    Il attend avec intérêt le rapport sur l'évaluation indépendante des projets pilotes et la conférence < < Unis dans l'action > > , qui se tiendra à Montevideo le mois suivant. UN وأضاف أن بلدان المجموعة تتطلع إلى التقرير الخاص بالتقييم المستقل لهذه التجارب وإلى مؤتمر " توحيد الأداء " الذي سيعقد في مونتيفيديو في الشهر القادم.
    En juin 2001, le Secrétaire général a désigné un groupe de 12 personnalités éminentes, appuyé par une équipe restreinte de consultants, pour procéder à l'évaluation indépendante. UN وفي حزيران/يونيه 2001، أنشأ الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة مؤلفا من 12 عضوا، يساعده فريق صغير من الخبراء الاستشاريين للاضطلاع بالتقييم المستقل.
    En outre, le Comité ad hoc souhaitera peut-être entendre un exposé du groupe de personnalités éminentes concernant le rapport qu'elles auront établi sur l'évaluation indépendante de l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, qui serait suivi d'un débat entre les représentants des États Membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في الاستماع إلى استعراض من فريق الشخصيات البارزة عن تقريرهم المتعلق بالتقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وأن تتبع ذلك بمناقشة تفاعلية بين ممثلي الدول الأعضاء.
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation indépendante du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (résolution 55/216); UN (أ) التقرير الخاص بالتقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات (القرار 55/216)؛
    Le Secrétaire général proposera des ressources supplémentaires, s'il le juge nécessaire, dans son rapport sur l'administration de la justice aux Nations Unies, en fonction de la décision que prendra l'Assemblée générale à l'issue de l'évaluation indépendante intermédiaire de la procédure formelle d'administration de la justice et du financement correspondant. UN وستقترح أية موارد إضافية تعتبر ضرورية لعام 2015 في سياق تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة، وذلك وفقا للقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالتقييم المستقل المؤقت للنظام الرسمي لإقامة العدل ولحجم الموارد المتصلة بذلك.
    Il est suggéré que les structures intergouvernementales qui s'intéressent au mécanisme indépendant d'évaluation à l'échelle du système, comme le Conseil économique et social et les Deuxième et Cinquième Commissions de l'Assemblée générale, fassent partie du groupe. UN ويُقترح أن تنضم إلى الفريق العامل الهيئات الحكومية الدولية التي لها اهتمام خاص بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة، مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنتين الثانية والخامسة.
    Le Groupe adhère à la proposition visant à donner plus d'importance au Corps commun d'inspection (CCI), seul organe jouant le rôle de mécanisme indépendant d'évaluation à l'heure actuelle, notamment en lui confiant une plus grande responsabilité dans la coordination de ce type d'évaluation. UN ويوافق الفريق على مقترح تعزيز دور وحدة التفتيش المشتركة بوصفها الآلية الوحيدة الموجودة حاليا المعنية بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة، بما في ذلك دورها في تنسيق ذلك النوع من التقييم.
    Certaines questions opérationnelles ont été étudiées mais il n'a pas été possible de mettre en place un processus permettant un examen plus poussé de certaines des questions relatives aux principes sous-tendant le mécanisme indépendant d'évaluation à l'échelle du système, notamment : UN 33 - وفي حين استُكشفت بعض المسائل التنفيذية، فإنه لم يتسن وضع عملية تسمح بمناقشة أكمل للبعض من المسائل الكامنة المرتبطة بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة، مثلا:
    Le PNUD s'appliquera à ne tolérer aucune ingérence injustifiable dans les travaux des consultants chargés des évaluations indépendantes. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي على تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا تجاه أي تدخل لا مبرر له في عمل الاستشاريين المعنيين بالتقييم المستقل.
    Recommandation 6 : Le Secrétaire général devrait actualiser les directives en matière d'évaluation s'appliquant de l'Organisation des Nations Unies et y inclure des directives spéciales concernant les évaluations indépendantes à l'échelle du système UN التوصية 6: ينبغي للأمين العام أن يقوم باستكمال تقييم المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة وأن يضمّنها توجيهات خاصة تتعلق بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة
    Le contenu et les conclusions du rapport ont été présentés, à sa demande, au groupe de personnalités éminentes chargées de réaliser une évaluation indépendante du Nouveau Programme. UN وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالتقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا عرضت على الفريق محتويات التقرير واستنتاجاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus