"بالتلقيح" - Traduction Arabe en Français

    • par la vaccination
        
    • vaccinale
        
    • insémination
        
    • la pollinisation
        
    • à la vaccination
        
    • vaccin
        
    • vaccinations
        
    • de la vaccination
        
    i) Maintien du taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح
    C'est ainsi que les maladies contrôlables par la vaccination qui représentaient, jusqu'au début des années 80, les causes majeures de mortalité infantile ont considérablement reculé. UN وهكذا فإن الأمراض التي يمكن التحكم فيها بالتلقيح والتي كانت تمثل حتى بداية الثمانينات أهم أسباب وفيات الأطفال قد تراجعت بصورة مهمة.
    c) i) Maintien des taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN (ج) ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح
    La cour d'appel a jugé que la stérilisation pratiquée n'était pas une opération ayant des conséquences durables et irréversibles dans la mesure où les trompes de Fallope peuvent être déligaturées par une opération esthétique pratiquée sur les trompes, et la probabilité qu'elle puisse être enceinte par insémination artificielle ne pouvait pas être exclue. UN ورأت محكمة الاستئناف أن عملية التعقيم التي أجريت لم تكن عملية دائمة ولا رجعة فيها إذ أنه يمكن إنهاء سد قناتي فالوب بجراحة تجميل للقناتين ولا يمكن استبعاد احتمال أن تصبح حاملا بالتلقيح الاصطناعي.
    Deux dialogues supplémentaires sur les détenteurs de connaissances autochtones dans le contexte de l'évaluation de la pollinisation UN اجتماعان إضافيان للحوار لأصحاب المعارف الأصليين في سياق التقييم المتعلق بالتلقيح
    Des comités chargés de superviser les questions relatives à la vaccination et la contraception ont en outre été établis dans ces communautés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لقد أنشئت لجان في تلك المجتمعات المحلية من أجل الإشراف على مسائل متعلقة بالتلقيح ومنع الحمل.
    c) i) Maintien des taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN (ج) ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح
    Il a deux fonctions essentielles: entreprendre des recherches dans le domaine de la prévention, du diagnostic et du traitement des maladies tropicales importantes sous l'angle de la santé publique, et produire des vaccins pour lutter contre les maladies évitables par la vaccination. UN وتنقسم مهمته الأساسية إلى شقين وهما: إجراء البحوث في ميدان الوقاية من الأمراض الاستوائية التي تحظى بالأهمية في قطاع الصحة العامة وتشخيصها وعلاجها وإنتاج لقاحات مضادة للأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح.
    - Protection contre les maladies qu'il est possible de prévenir par la vaccination et contre les carences en micronutriments, avec des effets bénéfiques pour toute la vie UN التحصين " المحسن " تنطوي الوقاية من الأمراض التي يمكن تجنبها بالتلقيح ومن النقص في المغذيات الدقيقة، على فوائد تستمر طيلة الحياة
    Aussi, en 2006, grâce au Programme national d'immunisation, 95% des enfants marocains ayant un an ont été vaccinés contre les six maladies principales évitables par la vaccination (voir graphique 7, Annexe 10). UN وبفضل البرنامج الوطني للتلقيح، حصل 95 في المائة من الأطفال المغاربة في عام 2006 على التلقيح ضد الأمراض الستة الرئيسية التي يمكن تجنبها بالتلقيح (انظر الرسم البياني 7 في المرفق 10).
    Survie et développement du jeune enfant. Alignée sur le Plan national de développement de la santé, cette composante de programme accélèrera la réduction de la morbidité et de la létalité maternelle, néonatale et infanto-juvénile dues aux infections respiratoires aiguës, à la diarrhée, à la malnutrition, au VIH, aux complications liées à la grossesse et à l'accouchement et aux maladies évitables par la vaccination. UN 15 - بقاء صغار الأطفال ونماؤهم - تمشيا مع الخطة الوطنية للتنمية الصحية، سيفضي هذا العنصر البرنامجي إلى تسريع خفض معدل الوفيات والأمراض للأمهات أثناء الحمل والولادة ولحديثي الولادة والأطفال دون الخامسة من العمر الناجمة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال وسوء التغذية، وفيروس نقص المناعة البشرية، وإلى المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة، وإلى الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح.
    Un changement visible a été observé dans la couverture vaccinale des enfants d'âge préscolaire qui vivent dans les villages roms. UN ولوحظ تحول ملموس في التغطية بالتلقيح للأطفال الذين هم دون سن الدراسة الذين يعيشون في قرى الروما.
    300. À la question de savoir s'il existait une législation concernant l'insémination artificielle et si elle était alors fondée sur des principes éthiques ou scientifiques, la représentante a répondu que l'insémination artificielle n'était pas régie par la loi. UN ٠٠٣ - وبالاشارة إلى مسألة ما إذا كانت هناك تشريعات تتعلق بالتلقيح الاصطناعي وإذا كانت تستند إلى مبادئ أخلاقية أو علمية، قالت الممثلة إن التلقيح الاصطناعي لا يخضع لتنظيم القانون.
    Tante Selma, sans être présomptueuse, as-tu déjà pensé à l'insémination artificielle ? Open Subtitles خالة (سيلما) ما سأقوله قد يكون عملاً جريئ ، لكن هل فكرتي بالتلقيح الإصطناعي؟
    Des études sur la pollinisation et la production alimentaire, la dégradation et la restauration des sols, et les espèces allogènes envahissantes et leur contrôle permettront aux décideurs d'avoir les moyens de s'attaquer à ces problèmes. UN وسوف تفيد التقييمات المتعلقة بالتلقيح والإنتاج الغذائي وتدهور الأراضي وإصلاحها، وبالأنواع الغريبة الغازية والسيطرة عليها في تزويد مقرري السياسات بالأدوات اللازمة للتصدي لهذه التحديات.
    Fourniture d'un appui technique au secrétariat pour la réalisation de l'évaluation de la pollinisation (produit 3 a)) UN الدعم التقني للأمانة بشأن إجراء التقييم المتعلق بالتلقيح (الناتج 3 (أ))
    Conformément à la recommandation de l'OMS, en 2012, un projet de loi relative à la vaccination est en cours d'étude. UN 66 - عملا بتوصية منظمة الصحة العالمية، في عام 2012، تجري دراسة مشروع قانون يتعلق بالتلقيح.
    Le triple vaccin contre la diphtérie, la polio et le tétanos (DPT) a été introduit en 1961 et la vaccination orale contre la polio (OPV) en 1962. UN فقد أُخذ في عام ١٦٩١ بالتلقيح الثلاثي ضد الخُناق والشلل والكزاز، كما أُخذ بلقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم في عام ٢٦٩١.
    Les vaccinations recommandées sont les suivantes : choléra, diphtérie et tétanos, hépatite A et B, typhoïde et fièvre jaune. UN ويوصى بالتلقيح ضد الأمراض التالية: الكوليرا والدفتيريا والكُزاز والتهاب الكبد ألف و باء والتيفوئيد والحمى الصفراء.
    L'introduction de la vaccination contre l'hépatite virale B. UN بدء العمل بالتلقيح ضد التهاب الكبد بالفيروس باء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus