Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Programme international de l'OIT sur l'élimination du travail des enfants. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من برنامج منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال. |
Ils lui recommandent également de solliciter l'assistance technique des Nations Unies138. | UN | كما توصي الورقة المشتركة 3 ميانمار بالتماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance de l'UNICEF et de l'OMS, notamment. | UN | وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف بالتماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance de l'UNICEF et de l'OMS, notamment. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما. |
À cet égard, il recommande également de faire appel à l'assistance technique et financière internationale. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى بالتماس المساعدة التقنية والمالية الدولية. |
Il recommande à l'État partie de demander une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف. |
Le Comité recommande à l'État partie de demander l'assistance de l'UNICEF, notamment. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من جملة منظمات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire appel à la coopération technique pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. | UN | كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب العاملين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, notamment. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف. |
Le Comité recommande également à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بالتماس المساعدة التقنية من جهات، من ضمنها اليونيسيف. |
À cette fin, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter l'assistance de l'UNICEF dans ce domaine. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف لهذا الغرض. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance de l'UNICEF, notamment. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف، من بين مؤسسات ومنظمات أخرى. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance de l'UNICEF, notamment. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف. |
Le Comité recommande à cet égard de solliciter une assistance auprès de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة بهذا الشأن من منظمة الصحة العالمية ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Le Comité recommande, enfin, à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment auprès du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
Il recommande également à l'État partie de solliciter une assistance technique auprès du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, entre autres. | UN | وتوصيها أيضاً بالتماس المساعدة التقنية من جهات تشمل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز. |
Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du PNUD, entre autres. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما. |
Il recommande en outre à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين منظمات أخرى. |
Il recommande à l'État partie de demander une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف. |
Il recommande à l'Etat partie de demander une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف. |
À cet égard, il recommande à l'État partie de demander l'assistance de l'UNICEF et de l'UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire appel à la coopération technique pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. | UN | كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب العاملين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une aide technique, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بالتماس المساعدة الفنية من جهات تشمل اليونيسيف. |
Le devoir de l'État affecté, en vertu de sa souveraineté, de fournir des secours et une assistance en cas de catastrophe, énoncé au paragraphe 1 de l'article 12, ne signifie pas qu'il est tenu de rechercher une assistance extérieure. | UN | وقال إن واجب الدولة الذي يحتم عليها، بحكم سيادتها، تقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 12، لا يعني أن الدولة ملزمة أيضا بالتماس المساعدة الخارجية. |
Le Comité suggère à l'État partie de solliciter notamment l'assistance de l'UNICEF dans ce domaine. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
Il l'invite, si nécessaire, à avoir recours à l'assistance technique internationale en vue de procéder à la collecte et à l'analyse de ces données. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى القيام، عند الاقتضاء، بالتماس المساعدة الفنية الدولية لتنفيذ عمليات جمع هذه البيانات وتحليلها. |