"بالتمييز على أساس نوع الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • la discrimination fondée sur le sexe
        
    • la discrimination sexuelle
        
    • une discrimination fondée sur le sexe
        
    • discrimination sexiste
        
    • de discrimination fondée sur le sexe
        
    la discrimination fondée sur le sexe ou toute autre atteinte à la dignité humaine n'est pas admise. UN ولا يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس أو سبب آخر ينال من كرامة الإنسان.
    En Australie, l'un des membres de la commission pour les droits fondamentaux et l'égalité des chances est chargé du problème de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتضم لجنة حقوق الإنسان والفرص المتساوية في أستراليا مفوضا معنيا بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mener des campagnes d'éducation afin de susciter une meilleure prise de conscience de la discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique et d'éliminer ce type de discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بالقيام بحملات تثقيفية لنشر الوعي بالتمييز على أساس نوع الجنس والأصل الإثني بهدف القضاء عليه.
    Définition de la discrimination à l'égard des femmes figurant dans l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle UN تعريف التمييز ضد المرأة في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Entre 2004 et 2009, elle a instruit 1 711 nouvelles plaintes relevant de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN وحققت اللجنة بين عامي 2004 و2009 في 711 1 شكوى جديدة مرفوعة بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Il existe une tendance en faveur de l'examen et de la modification de toute loi susceptible de permettre une discrimination fondée sur le sexe. UN وهناك اتجاه لاستعراض وتعديل أي تشريع يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Spécialisée dans les affaires de discrimination sexiste UN :: متخصصة في القضايا المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Les non-lieux sont directement portés devant le tribunal du travail et les affaires de discrimination fondée sur le sexe peuvent être portées devant la Circuit Court. UN وتحال قضايا الفصل مباشرة إلى محكمة العمل، أما القضايا المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس فيمكن أن تحال إلى محكمة دورية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mener des campagnes d'éducation afin de susciter une meilleure prise de conscience de la discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique et d'éliminer ce type de discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بالقيام بحملات تثقيفية لنشر الوعي بالتمييز على أساس نوع الجنس والأصل الإثني بهدف القضاء عليه.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mener des campagnes d'éducation afin de susciter une meilleure prise de conscience de la discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique et d'éliminer ce type de discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بالقيام بحملات تثقيفية لنشر الوعي بالتمييز على أساس نوع الجنس والأصل الإثني بهدف القضاء عليه.
    ∙ Élimination de la dérogation à la loi sur les droits de l'homme (Human Rights Act) permettant la discrimination fondée sur le sexe dans les forces armées, et pour les équipages des avions et des navires. UN • إلغاء الاستثناء الوارد في قانون حقوق اﻹنسان الذي كان يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس في القوات المسلحة وبالنسبة ﻷطقم الطائرات والسفن.
    Le Comité a recommandé, en particulier, d'élargir le champ d'application de la législation actuelle concernant la discrimination fondée sur le sexe sur le lieu de travail, telle qu'elle figure dans la loi sur l'égalité entre hommes et femmes, à tous les domaines de la vie. UN وأوصت اللجنة بصفة خاصة بتوسيع نطاق التشريع الحالي فيما يتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس في أماكن العمل، وفقاً لما ينص عليه قانون المساواة بين الجنسين، ليشمل جميع جوانب الحياة.
    L'organisme assumant la responsabilité primordiale de faire appliquer la loi, en particulier concernant la discrimination fondée sur le sexe, est la Commission pour l'égalité des chances en matière d'emploi. UN والوكالة التي تضطلع بالمسؤولية الأولى عن تنفيذ القوانين التي تتعلق على وجه التحديد بالتمييز على أساس نوع الجنس هي لجنة تكافؤ الفرص في العمل.
    Des dispositions spécifiques sur la discrimination fondée sur le sexe et le harcèlement sexuel ont été incorporées dans les nouveaux projets de code de conduite des juges, des procureurs et des juges non professionnels. UN وأدرجت أحكام محددة تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس وبالتحرش الجنسي في المشاريع الجديدة لمدونات قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين والقضاة غير المحترفين.
    Dans d'autres pays, le médiateur a pour mission de traiter les plaintes liées à la discrimination et les questions relatives à l'égalité, et ses travaux concernent parfois directement la discrimination fondée sur le sexe. UN وفي بلدان أخرى، يفوض أمين المظالم للنظر في شكاوى التمييز والمسائل المتعلقة بالمساواة، حيث يتعلق ذلك أحيانا تحديدا بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Le juge Wilcox a rejeté l'argument de la plaignante selon lequel l'examen de sa demande d'inscription constituait un < < service > > au sens de l'article 22 de la loi sur la discrimination sexuelle. UN حجة المدعية بأن النظر في طلب تسجيل يعتبر " خدمة " بمفهوم المادة 22 من القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    46. Une Division de lutte contre la discrimination sexuelle a été mise en place en 2003 au sein de la Commission nationale des droits de l'homme. Elle est chargée d'enquêter sur les plaintes pour discrimination sexuelle et harcèlement sexuel. UN 46- وأُنشئت شعبة معنية بالتمييز على أساس نوع الجنس داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2003 للتحقيق في الشكاوى المتصلة بالتمييز الجنساني والتحرش الجنسي.
    L'article 22 de la loi sur la discrimination sexuelle prévoit qu'il est illégal pour un prestataire de services de refuser de fournir lesdits services à une personne sur la base de son identité sexuelle ou d'exercer une discrimination fondée sur le sexe dans la façon de fournir ces services. UN تنص المادة 22 من القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس على أنه لا يحق لشخص يُقدم خدمات أن يرفض، تقديم تلك الخدمات لشخص آخر على أساس نوع جنسه، أو يُبدى تمييزا في طريقة تقديمه للخدمة على أساس الجنس.
    D'après les données fournies par l'Administration nationale des tribunaux, aucun cas concernant directement une discrimination fondée sur le sexe n'a fait l'objet d'une enquête des tribunaux nationaux en 2005-2005. UN وفي ضوء بيانات إدارة المحاكم الوطنية لم يتم التحقيق في أي قضايا تتصل مباشرة بالتمييز على أساس نوع الجنس أمام المحاكم الوطنية في الفترة 2005-2006.
    Les femmes et hommes handicapés sont couverts par la loi sur l'égalité des sexes et disposent d'un accès égal aux procédures de dépôt de plainte pour discrimination sexiste auprès du Conseil pour l'égalité de traitement. UN ويغطي قانون المساواة بين الجنسين النساء والرجال ذوي الإعاقة، ولهم نفس فرص تقديم شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس لكي ينظر فيها مجلس المساواة في المعاملة.
    Le Conseil examine les plaintes pour cause de discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, la religion ou les croyances, les opinions politiques, l'orientation sexuelle, l'âge, l'invalidité ou l'origine nationale, sociale, ou ethnique. UN وينظر المجلس في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو اللون أو الدين أو المعتقدات أو الآراء السياسية أو التوجه الجنسي أو السن أو الإعاقة أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus