Le Tableau de bord de la science, de la technologie et de l'industrie est publié tous les deux ans, en alternance avec l'autre publication axée sur les politiques, Science, technologie et industrie : Perspectives de l'OCDE. | UN | ويصدر هذا المنشور مرة كل سنتين، بالتناوب مع منشور مماثل يركز على السياسات، هو آفاق العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Dans certains camps de personnes déplacées, les enfants sont autorisés à fréquenter les écoles voisines en alternance avec les enfants de la population locale. | UN | وفي بعض مخيمات المشردين، يُسمح لﻷطفال باستخدام مرافق المدارس المجاورة، بالتناوب مع أطفال المنطقة. |
Afin de renforcer l'interactivité du débat, on envisage d'inviter des États non membres à intervenir en alternance avec les membres du Conseil. | UN | ولتعزيز التفاعل، يُنظر الآن في إمكانية دعوة غير الأعضاء إلى تقديم مداخلاتهم بالتناوب مع مداخلات أعضاء المجلس. |
La formation école-entreprise quant à elle permet, dès 16 ans, d'être confronté à la réalité de la vie en entreprise, en alternance avec le monde scolaire. | UN | ويتيح التدريب في " المدرسة - المؤسسة " مواجهة واقع الحياة في الشركات منذ ٦١ سنة، بالتناوب مع العالم المدرسي. |
«Les Nations Unies se sont révélées comme étant la seule entité capable de réduire au minimum les souffrances qui, alternant avec la satisfaction de vivre et d'accomplir nos devoirs, sont la caractéristique de l'humanité.» | UN | اﻷمم المتحدة أظهرت أنها الكيان الوحيد القادر على تخفيف المعاناة التي تمثل، بالتناوب مع شعور الرضا بالبقاء على قيد الحياة وأداء واجباتنا، قدر البشرية المشترك. |
Comme on se le rappellera, mon pays, en alternance avec le Canada, a l'habitude de présenter des projets de résolution appropriés à l'Assemblée générale et de les encourager, un rôle que nous entendons jouer à nouveau cette année. | UN | فكما يُذكر، اعتاد بلدي، بالتناوب مع كندا، أن يقدم الى الجمعية العامة مشاريع قرارات مناسبة وأن يتعهدها بالمتابعة، ونعتزم استئناف هذا الدور في هذا العام. |
La délégation du Liechtenstein renouvelle sa proposition selon laquelle le point examiné devrait être inscrit à l'ordre du jour tous les deux ans, en alternance avec l'examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale par l'Assemblée générale. | UN | ويعرب وفد بلده من جديد عن اقتراحه بأن يُنظر في البند الحالي من جدول الأعمال مرة كل سنتين، وذلك بالتناوب مع الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية كل سنتين. |
La notification de l'état d'avancement des mesures et l'enregistrement des données correspondantes ont lieu annuellement, une mise à jour fondée sur les résultats mesurés étant faite tous les deux ans, en alternance avec la notification des inventaires des émissions de gaz à effet de serre. | UN | ويكون إبلاغ إدارة السجل عن حالة التقدم في التنفيذ سنويا مع تقديم تحديث على أساس النتائج الخاضعة للقياس كل سنتين، بالتناوب مع الإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
5. Les membres du Conseil peuvent décider, par consensus ou au cas par cas et lorsqu'ils le jugent nécessaire pour certains débats publics, d'inviter des États non membres à intervenir en alternance avec les membres du Conseil. | UN | 5 - ويجوز لأعضاء المجلس أن يتفقوا، بتوافق الآراء في كل حالة على حدة وحيثما يرونه مناسبا لمناقشات مفتوحة بعينها، على دعوة دول غير أعضاء إلى تقديم مداخلاتها بالتناوب مع الدول الأعضاء في المجلس. |
Au cours de la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, l'Égypte a présenté la résolution 61/58, intitulée < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > , résolution soumise annuellement en alternance avec Sri Lanka. | UN | ولقد قدمت مصر في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، القرار 61/58 المعنون: " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، وهو قرار سنوي مقدم بالتناوب مع سري لانكا. |
Les membres du Conseil de sécurité peuvent décider, par consensus ou au cas par cas et lorsqu'ils le jugent nécessaire pour certains débats publics, d'inviter des États non membres à intervenir en alternance avec les membres du Conseil. | UN | 5 - ويجوز لأعضاء مجلس الأمن أن يتفقوا، بتوافق الآراء في كل حالة على حدة وعندما يرون ذلك مناسبا لمناقشات مفتوحة بعينها، على دعوة دول غير أعضاء إلى تقديم مداخلاتها بالتناوب مع الدول الأعضاء في المجلس. |
La délégation du Liechtenstein propose une nouvelle fois que le point de l'ordre du jour à l'examen soit examiné tous les deux ans, en alternance avec l'examen biennal par l'Assemblée générale de la Stratégie antiterroriste mondiale. | UN | 63 - واسترسل قائلا إن وفد بلده يكرر مقترحه الداعي إلى النظر في بند جدول الأعمال هذا كل سنتين، بالتناوب مع الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب كل سنتين. |
On se relaiera les prochaines 24 h, - en alternance avec l'affaire Sparrow. | Open Subtitles | وسيتم تقسيم المناوبة على مدار الساعة بيننا بالتناوب مع قضيّة (سبارو) |
À compter de 2008, les réunions auront lieu tous les deux ans, en alternance avec la réunion commune Commission économique pour l'Europe de l'ONU, de l'OCDE et d'Eurostat (prochaine réunion commune prévue en 2009). | UN | وانطلاقا من سنة 2008، ستعقد الاجتماعات كل سنتين بالتناوب مع الاجتماع المشترك للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية (يعقد الاجتماع المشترك المقبل سنة 2009). |
Les séminaires régionaux d'information et de sensibilisation se sont quant à eux tenus en alternance avec les séminaires de formation en Côte d'Ivoire (Abidjan), au Togo (Lomé), en GuinéeBissau (Bissau) et au Bénin (Cotonou). | UN | وجاءت الحلقات الدراسية الإقليمية للإعلام والتوعية بالتناوب مع حلقات دراسية تدريبية، في كوت ديفوار (أبيدجان)، وتوغو (لومي)، وغينيا - بيساو (بيساو)، وبنن (كوتونو). |
Pour éviter les doubles emplois et améliorer la qualité des travaux de la Commission, la délégation du Liechtenstein réitère sa proposition tendant à ce que le point de l'ordre du jour à l'examen soit examiné une année sur deux, en alternance avec l'examen biennal de la Stratégie mondiale auquel procède l'Assemblée. | UN | 70 - وأضاف أنه لأغراض تجنّب الازدواجية في عمل اللجنة وتحسينه، يود وفده أن يعيد تأكيد اقتراحه بالنظر في البند الحالي من جدول الأعمال على أساس سنتاني، وأن يجري ذلك بالتناوب مع الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية كل سنتين. |
2. S. E. M. Preet M. S. MALIK, Secrétaire spécial au Ministère des affaires extérieures de l'Inde (en alternance avec S. E. M. T. P. SREENIVASAN, Représentant permanent adjoint de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies). | UN | س. مالك، السكرتير الخاص بوزارة الشؤون الخارجية في الهند. )التمثيل بالتناوب مع سعادة السيد ت. ب. سرينيفاسان، نائب الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة(. |
Selon ces règles, les charges ne doivent pas dépasser 10 kilogrammes lorsqu'elles sont transportées (jusqu'à deux par heure) en alternance avec d'autres tâches; le poids des charges qui doivent être continuellement transportées pendant toute la durée d'une équipe est limité à 7 kilogrammes. | UN | ففيما يتعلق بمعدل نقل اﻷحمال )الذي لا يتجاوز مرتين في الساعة( بالتناوب مع عمل آخر، يحظر تجاوز ١٠ كيلوغرامات. وفي حالة النقل المستمر خلال مناوبــة مـــا، يحظر تجاوز ٧ كيلوغرامات. |
204. Certaines délégations ont émis l'opinion que la pratique du partage des sièges disponibles au Comité en alternance avec d'autres membres permanents du Comité devrait être abolie le plus rapidement possible, car il serait contradictoire d'insister sur l'importance de la continuité des travaux du Comité tout en maintenant cette pratique. | UN | ٢٠٤ - أعرب بعض الوفود عن الرأي الذي مفاده أنه ينبغي إنهاء الممارسة المتمثلة في تقاسم المقاعد بالتناوب مع أعضاء اللجنة الدائمين اﻵخرين في أقرب وقت ممكن، نظرا ﻷن التشديد على أهمية تحقيق استمرارية أعمال اللجنة يتناقض مع الاستمرار في تلك الممارسة. |
Le Groupe se réunit tous les deux ans, alternant avec les réunions communes de la Commission économique pour l'Europe (CEE) et de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les indices des prix à la consommation. | UN | ويجتمع الفريق مرة كل سنتين بالتناوب مع اجتماعات فريق الخبراء المعني بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك التي يشترك في تنظيمها كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية. |
Au départ, le Groupe se réunissait chaque année. Il se réunit maintenant tous les deux ans, alternant avec la réunion commune Commission économique pour l'Europe (CEE)-Organisation internationale du Travail (OIT) sur les indices des prix à la consommation. | UN | وكان الفريق في البداية يعقد اجتماعاته سنويا، لكنه يعقدها الآن مرة كل سنتين بالتناوب مع الاجتماع المشترك الذي تعقده لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |