"بالتنسيق مع اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • en coordination avec la Commission
        
    • en coordination avec le Comité
        
    • en collaboration avec la Commission
        
    • En concertation avec le Comité
        
    • concert avec le Comité de
        
    Nous demandons aux secrétariats aux affaires sociales, en coordination avec la Commission régionale des affaires sociales, de présenter un plan et un programme concrétisant cet engagement sur les plans technique et financier. UN ونوعز إلى وزارات الشؤون الاجتماعية أن تقوم، بالتنسيق مع اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية، بتقديم خطة وبرنامج بشأن الجوانب التقنية والمالية المتعلقة بتنفيذ هذا الالتزام.
    :: Un atelier a été organisé sur la nature et les caractéristiques des droits de l'homme, en coordination avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN - ورشة عمل حول ماهية حقوق الإنسان وخصائص حقوق الإنسان بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    À l'appui des élections nationales de 2009, la MANUA a été chargée d'élaborer un plan d'action, en coordination avec la Commission afghane indépendante pour les élections et les donateurs. UN ودعمـاً للانتخابات الوطنية في عام 2009، كُلِّفت البعثة بوضع خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمانحين.
    Plusieurs donateurs ont commencé à offrir une formation militaire initiale en coordination avec le Comité mixte de sécurité. UN وبدأ عدة مانحين توفير التدريب العسكري الأولي، بالتنسيق مع اللجنة الأمنية المشتركة.
    en coordination avec le Comité présidentiel des droits de l'homme, le Ministère de l'éducation s'attachait à faire des droits de l'homme un sujet d'enseignement obligatoire. UN وتحاول وزارة التعليم، بالتنسيق مع اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، جعل تعليم حقوق الإنسان موضوعاً دراسياً إلزامياً.
    Il est également stipulé que les moyens de communication (de transport) à destination et à l'intérieur de cette zone doivent être organisés en coordination avec le Comité des éleveurs et qu'il doit être tenu dûment compte de toute demande du Comité de la communauté d'Angeli. UN كما يقتضي الشرط نفسه ان يتم ترتيب وسائل النقل إلى هذه المنطقة وضمنها بالتنسيق مع اللجنة وبشرط إيلاء الاعتبار الواجب ﻷي مطالب تتقدم بها لجنة أهالي منطقة أنجلي.
    En conséquence, des études pilotes sur le coût de la dénutrition ont été commandées par les autorités égyptiennes, éthiopiennes, mauritaniennes, swazies et ougandaises, qui avaient bénéficié de l'appui technique et des orientations générales fournis par la Commission, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique. UN ونتيجة لذلك طلبت السلطات في إثيوبيا وأوغندا وسوازيلند ومصر وموريتانيا إلى اللجنة إعداد دراسات تجريبية عن تكلفة نقص التغذية، بعد تلقيها دعما تقنيا وإرشادات عامة من اللجنة بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Actuellement, le Haut-Commissariat prépare un plan d'action qui sera mis en œuvre en coordination avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et son Groupe de travail sur les peuples autochtones. UN وحاليا، تقوم المفوضية بإعداد خطة العمل تلك التي سيجري تنفيذها بالتنسيق مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية ومجتمعاتها التابع لتلك اللجنة.
    Visite à la Direction des recherches et du suivi, en coordination avec la Commission nationale des droits de l'homme (août 2009); UN زيارة لإدارة البحث والمتابعة بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في آب/أغسطس 2009.
    Visite à la Direction des recherches et du suivi, en coordination avec la Commission nationale des droits de l'homme (août 2009); UN زيارة لإدارة البحث والمتابعة بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في آب/ أغسطس 2009؛
    6. Prie le Secrétaire général, agissant en coordination avec la Commission de statistique, de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingtième session, de l'application de la présente résolution. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتنسيق مع اللجنة الإحصائية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين.
    Des études régionales et la mise en œuvre de projets sur l'infrastructure urbaine durable ont été entreprises en coordination avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), ainsi que la mise en œuvre d'un projet sur la durabilité des mégalopoles régionales dans six pays de la région. UN وبوشر بإجراء دراسات وتنفيذ مشاريع إقليمية بشأن البنية التحتية الحضرية المستدامة وذلك بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن تنفيذ مشروع بشأن استدامة المدن الضخمة الإقليمية في ستة بلدان في المنطقة.
    5. Une mission technique consultative a été effectuée en République dominicaine du 26 au 29 janvier 2010 en coordination avec la Commission nationale des interventions d'urgence et le Secrétariat d'État aux affaires étrangères de la République dominicaine. UN 5- أُرسلت بعثة استشارية تقنية إلى الجمهورية الدومينيكية من 26 إلى 29 كانون الثاني/ يناير 2010 بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للطوارئ وأمانة الدولة للشؤون الخارجية في الجمهورية الدومينيكية.
    5. Le Secrétaire général a été prié d'établir son rapport en coordination avec le Comité international de la Croix—Rouge dont les observations et avis ont été vivement appréciés. UN ٥- وقد طُلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريره بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ ويعرَب هنا عن التقدير لما قدمته من تعليقات ومشورة.
    Il est également stipulé que les moyens de communication (de transport) à destination et à l'intérieur de cette zone doivent être organisés en coordination avec le Comité des éleveurs et qu'il doit être tenu dûment compte de toute demande du Comité de la communauté d'Angeli. UN كما يقتضي الشرط نفسه ان يتم ترتيب وسائل النقل إلى هذه المنطقة وضمنها بالتنسيق مع اللجنة وبشرط إيلاء الاعتبار الواجب ﻷي مطالب تتقدم بها لجنة أهالي منطقة أنجلي.
    Le Fonds travaille en coordination avec le Comité national pour réviser le plan stratégique commun tous les trois ans et mène chaque année un examen destiné à évaluer les résultats réels du comité par rapport au taux de rétention défini. UN وتقوم اليونيسيف بالتنسيق مع اللجنة لتحديث الخطط الاستراتيجية المشتركة كل ثلاث سنوات، كما تُجري استعراضات على أساس سنوي لتقييم الأداء الفعلي للجان في ضوء معدل الاحتفاظ بالموارد.
    en coordination avec le Comité national, 15 comités d'état ont déjà été créés en tant qu'organismes chargés de suivre l'exécution du plan national de sensibilisation aux droits de la personne (PNEDH). UN وقد أنشئت بالفعل 15 لجنة للتثقيف بحقوق الإنسان تابعة للولايات، بالتنسيق مع اللجنة الوطنية، بوصفها وكالات لرصد تنفيذ الخطة الوطنية للتثقيف بحقوق الإنسان.
    5. Mettre en place des programmes de sensibilisation au droit international humanitaire dans certaines écoles du pays, en coordination avec le Comité international de la Croix-Rouge; UN 5 - تنفيذ برنامج التعريف بالقانون الدولي الإنساني في عينات من مدارس الجمهورية بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Une autre stratégie de sensibilisation relative à la mise en pratique des recommandations issues de l'examen périodique universel est en cours d'élaboration, en coordination avec le Comité directeur chargé du plan d'action pour les droits de l'homme. UN وكانت استراتيجية أخرى للدعوة قيد الإعداد بالتنسيق مع اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في ما يتعلق بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل
    68. en collaboration avec la Commission nationale de la femme, le Département des affaires féminines coordonne et exécute un plan d'action qui a pour principal objectif d'informer les fonctionnaires de haut niveau des facteurs qui, au Belize, contribuent à l'émergence de préjugés sexistes dans différents domaines. UN ٦٨ - بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للمرأة، تقوم إدارة شؤون المرأة حاليا بتنسيق وتنفيذ خطة عمل يتمثل هدفها الرئيسي في إعلام المسؤولين الرفيعي المستوى بالعوامل المساهمة في تكوين المفاهيم النمطية في مختلف مجالات الحياة في بليز.
    a) En concertation avec le Comité de haut niveau sur la gestion, l'École des cadres du système des Nations Unies renforce les capacités des cadres supérieurs par l'intermédiaire du réseau de direction et du programme de perfectionnement des cadres. UN (أ) تطوير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، بالتنسيق مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، لقدرات كبار الموظفين من خلال شبكة الإدارة العليا وبرنامج تنمية القدرات القيادية
    de contributions volontaires De concert avec le Comité de gestion du Tribunal, le Secrétaire général a continué d'essayer d'obtenir des contributions volontaires pour le financement du Tribunal après le 31 décembre 2005. UN 6 - واصل الأمين العام بالتنسيق مع اللجنة الإدارية للمحكمة الخاصة لسيراليون، السعي للحصول على تبرعات لدعم عمل المحكمة خلال فترة ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus