Dans les domaines où les Bureaux régionaux et les centres partenaires n'ont pas l'expertise voulue, la réalisation des activités prévues au programme sera prise en charge par les Divisions organiques concernées, en coordination avec les bureaux régionaux et par l'intermédiaire de ceux-ci; | UN | وفي المجالات التي لا تمتلك فيها المكاتب الإقليمية والمراكز الشريكة الخبرة المطلوبة، ستتولى الشُعب التقنية المعنية بتنفيذ نواتج البرامج وذلك بالتنسيق مع المكاتب الإقليمية ومن خلالها؛ |
Les plaintes sont traitées en coordination avec les bureaux concernés et les services sur le terrain et avec la plus grande attention, afin de respecter dans chaque cas les principes de dignité et de décence. | UN | ويتم معالجة هذه الشكاوى بالتنسيق مع المكاتب المعنية والميدان. ويتم التعاطي معها بكل حرص حتى تتم معالجة كل حالة في كنف احترام الكرامة واللياقة. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle doit continuer de liquider les comptes et les transactions relatifs au Siège de l'Organisation et au PNUD et non réglés depuis longtemps, en coordination avec les bureaux concernés. | UN | 113 -واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تواصل تصفية حسابات ومعاملات مقر الأمم المتحدة والحسابات والمعاملات المتصلة بالبرنامج الإنمائي المعلقة منذ أمد طويل، وذلك بالتنسيق مع المكاتب المعنية. |
D'autres mesures sont actuellement examinées en coordination avec les services concernés de l'Organisation. | UN | وتجري دراسة تدابير إضافية بالتنسيق مع المكاتب المعنية في المنظمة. |
Il travaillerait également en liaison avec les bureaux et unités des deux départements pour assurer la cohérence des efforts déployés dans les domaines de la gestion et des questions administratives. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالتنسيق مع المكاتب والوحدات التابعة لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بغرض كفالة اتساق الجهود المبذولة فيما يتصل بالمسائل التنظيمية والإدارية. |
Par ailleurs, en coopération avec les bureaux de pays, il testera des listes de consultants et en renforcera l'accès. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الصندوق بتقييم قوائم الخبراء الاستشاريين بالتنسيق مع المكاتب القطرية، وتسهيل فرص الوصول إليها. |
1.3 Publier un guide, en concertation avec les bureaux de statistique nationaux, sur les procédures de production et de diffusion des indicateurs économiques à court terme retenus. | UN | (النشاط 1-3) إعداد نشرة توجيهات، بالتنسيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية، بشأن عمليات إنتاج ونشر الإحصاءات الاقتصادية الرئيسية القصيرة الأجل التي تم اختيارها. |
Le deuxième cadre de coopération mondiale aide ses spécialistes et ses conseillers à appuyer les pays de programme en coordination avec les bureaux de pays, les bureaux régionaux et d'autres services du PNUD. | UN | فإطار التعاون العالمي الثاني يدعم الاختصاصيين والمستشارين في مجال السياسات، التابعين للمكتب، من خلال تقديم الدعم إلى البلدان المشمولة بالبرنامج بالتنسيق مع المكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية وغيرها من الوحدات التابعة للبرنامج الإنمائي. |
:: Environ 325 projets et initiatives concernant la gouvernance démocratique, la bonne gouvernance, l'accès à la justice, la réforme du secteur de la sécurité, la Convention des Nations Unies contre la corruption, l'accès à l'information et la gouvernance en ligne exécutés au niveau national en coordination avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | :: تفنيذ نحو 325 مشروعا ومبادرة في مجال الحكم الرشيد وإتاحة الوصول إلى هيئات القضاء وإصلاح القطاع المني واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإتاحة الوصول إلى المعلومات والحكم الإلكتروني على المستوى القطري بالتنسيق مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle doit continuer de liquider les comptes et les transactions relatifs au Siège de l'Organisation et au PNUD et non réglés depuis longtemps, en coordination avec les bureaux concernés. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل تصفية حسابات ومعاملات مقر الأمم المتحدة والحسابات والمعاملات - المتصلة بالبرنامج الإنمائي المعلقة منذ أمد طويل، وذلك بالتنسيق مع المكاتب المعنية. |
Chargé de mettre au point des stratégies et d'effectuer des travaux méthodologiques, Eurostat travaillait en coordination avec les bureaux statistiques nationaux des États membres et collaborait avec d'autres organisations internationales − notamment l'OCDE, avec qui il devrait renforcer sa coopération dans un proche avenir − pour promouvoir l'établissement de statistiques harmonisées. | UN | ويقوم هذا المكتب، المسؤول عن وضع الاستراتيجيات والقيام بعمل منهجي، بالتنسيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية التابعة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وهو يعمل مع منظمات دولية أخرى، لا سيما منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لتعزيز عملية وضع إحصاءات منسقة. |
En réponse à cette recommandation, le FNUAP a annoncé que les données relatives aux contrats de louage de services étaient en cours de saisie dans le module de gestion du capital humain du système Atlas et que les responsables compétents du FNUAP pourraient ainsi assurer une meilleure gestion de l'engagement au titre de contrats de ce type, en coordination avec les bureaux extérieurs du PNUD. | UN | 18 - واستجابة لهذه التوصية، أعلن صندوق السكان أنه يقوم حاليا بنقل بيانات أصحاب عقود الخدمات إلى وحدة إدارة رأس المال البشري في نظام أطلس، من أجل تمكين مديري الصندوق المسؤولين عن عقود الخدمات من إدارة هذه العقود بشكل أفضل، بالتنسيق مع المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
Exécution. Décisions 21/23, 22/17/IIA et 23/1 du Conseil d'administration du PNUE; à la demande des gouvernements; en coordination avec les bureaux de pays du PNUD, et des partenaires nationaux et régionaux. Financement assuré par le Fonds pour l'environnement et d'autres contributions de contrepartie. | UN | التنفيذ - بموجب قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/23 و 22/17 ثانيا - ألف و 23/1؛ بناء على طلب الحكومات؛ بالتنسيق مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الوطنيين والإقليميين؛ التمويل من صندوق البيئة ومن تبرعات مناظرة أخرى. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle doit continuer de liquider les comptes et les transactions relatifs au Siège de l'Organisation et au PNUD et non réglés depuis longtemps, en coordination avec les bureaux concernés (par. 113). | UN | اتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تواصل تصفية حسابات ومعاملات مقر الأمم المتحدة والحسابات والمعاملات المتصلة بالبرنامج الإنمائي المعلقة منذ أمد طويل، وذلك بالتنسيق مع المكاتب المعنية (الفقرة 113). |
Le Comité a recommandé que l'Office des Nations Unies à Nairobi, en coordination avec les bureaux organiques, limite les approbations rétroactives de contrats aux cas justifiables et extrêmement nécessaires et veille à ce que les procédures d'approbation soient strictement conformes aux dispositions des Règles de gestion financière de l'ONU et du Manuel des achats. | UN | 224 - أوصى المجلس بأن يقصر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالتنسيق مع المكاتب الفنية، عمليات الموافقة بأثر رجعي على الحالات التي يمكن تبريرها والحالات الضرورية إلى أبعد حد وأن يعمل على أن تمتثل عمليات الموافقة امتثالا صارما لأحكام النظام المالي للأمم المتحدة ودليل المشتريات. |
Ceci dit, le Bureau révise chaque mois l'ensemble des données du Système pour s'assurer qu'elles sont exactes et exhaustives, en coordination avec les services administratifs du Siège et des bureaux extérieurs. | UN | وأضاف أنه رغم ذلك، يستعرض المكتب بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل شهريا لضمان دقتها واكتمالها، بالتنسيق مع المكاتب التنفيذية في المقر والمكاتب الإدارية في مراكز العمل الموجودة خارج المقر. |
L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle procède chaque mois, en coordination avec les services administratifs du Siège et des bureaux extérieurs, à une révision des données du Système intégré de gestion pour s'assurer qu'elles sont exactes et à jour. | UN | 635 -وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تقوم حاليا باستعراض البيانات المسجلة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل شهريا لضمان دقتها واكتمالها، بالتنسيق مع المكاتب التنفيذية في المقر والمكاتب الإدارية في مراكز العمل الموجودة خارج المقر. |
Le montant additionnel de 19 200 dollars couvrirait le coût de cinq missions de trois jours ouvrables chacune, organisées dans les cinq sous-régions pour consulter les principales communautés économiques régionales, en liaison avec les bureaux sous-régionaux, sur l'élaboration du cadre de gestion des savoirs. Sous-programme 7. | UN | 260 - تلزم الزيادة البالغة 200 19 دولار من أجل إيفاد خمس بعثات تستغرق كل واحدة منها ثلاثة أيام إلى المناطق دون الإقليمية الخمس لإجراء مشاورات ومناقشات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية، بالتنسيق مع المكاتب دون الإقليمية، بشأن تطوير منهاج إدارة المعارف. |
Les opérations concernées sont consultées, en coopération avec les bureaux compétents et la Division des urgences, de la sécurité et de l'approvisionnement, afin de décider de leur fermeture. | UN | وقد جرى التشاور مع العمليات ذات الصلة، بالتنسيق مع المكاتب المعنية وشعبة الطوارئ والأمن والإمداد، لاتخاذ قرار بشأن إغلاق هذه المخازن. |
Ces contrats étant gérés, à l'échelle locale, par les dirigeants du FNUAP, et administrés par le PNUD, les deux organismes examineront ensemble la possibilité de permettre aux dirigeants du Fonds d'accéder à ces données afin de mieux gérer l'octroi de contrats de louage de services, en concertation avec les bureaux extérieurs du Programme. | UN | وتخضع عقود الخدمات للإشراف المحلي من جانب المسؤولين الإداريين في صندوق الأمم المتحدة للسكان ويديرها البرنامج الإنمائي. وسيجري البحث مع البرنامج الإنمائي في إمكانية أن يكون المسؤولون الإداريون في صندوق السكان قادرين على الاطلاع على تلك البيانات لكفالة أن يكونوا قادرين على إدارة التعيينات في إطار عقود الخدمات على نحو أفضل بالتنسيق مع المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
Les contrats de louage de services étant gérés à l'échelle locale, il faudra bientôt que le FNUAP et le PNUD examinent ensemble la possibilité de permettre aux dirigeants du Fonds d'accéder à ce module afin de mieux gérer l'octroi de contrats de louage de services, en concertation avec les bureaux extérieurs du Programme, puisque c'est le PNUD qui administre ces contrats pour le compte du FNUAP. | UN | ونظرا لأن عقود الخدمات تدار محليا، ستتمثل الخطوة التالية في البحث مع البرنامج الإنمائي في إمكانية أن يكون لدى مديري صندوق السكان إمكانية الوصول إلى نموذج أطلس لإدارة رأس المال البشري بحيث يتمكنون من إدارة عمليات الاستقدام بموجب عقود الخدمات على نحو أفضل بالتنسيق مع المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج الإنمائي، حيث أن البرنامج الإنمائي هو الذي يدير عقود الخدمات الخاصة بصندوق السكان. |