Il faut renforcer l'intégration entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix, en coordination avec la Commission de la consolidation de la paix. | UN | ومن الضروري تعزيز التكامل بين حفظ وبناء السلام بالتنسيق مع لجنة بناء السلام. |
L'ONU, en coordination avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, proposera des conseils techniques et des cours de formation aux coordonnateurs nommés au sein de ces ministères. | UN | وتقوم الأمم المتحدة بالتنسيق مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وسوف توفر المشورة التقنية والتدريب لجهات التنسيق داخل هذه الوزارات. |
Appui pour la sélection et le recrutement de 250 policiers en coordination avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei | UN | تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي |
:: Appui pour la sélection et le recrutement de 250 officiers en coordination avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei | UN | :: تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي |
Prie le Secrétaire général, de concert avec le Comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, de redoubler d'efforts en vue d'obtenir des contributions volontaires pour financer les travaux du Tribunal, et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa soixantième session; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده، بالتنسيق مع لجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع التبرعات لدعم أعمال المحكمة، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن ما يحرز من تقدم في هذا الصدد؛ |
Cette commission devait, de concert avec la Commission électorale chargée d'enregistrer les électeurs en droit de voter, superviser le déroulement d'un référendum sur le statut du territoire par lequel le peuple chamorro aurait été appelé à choisir entre trois options : l'indépendance, l'intégration ou la libre association dans le respect des normes internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية. |
Le HCDH a donc continué, en concertation avec le Comité international de coordination et son représentant à Genève, d'aider les institutions nationales à participer aux mécanismes du Conseil des droits de l'homme, notamment à l'examen périodique universel et aux procédures spéciales. | UN | لذلك، واصلت المفوضية، بالتنسيق مع لجنة التنسيق الدولية وممثليها في جنيف، دعم إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة. |
31. Au cours du premier semestre, le Conseil des mineurs, en coordination avec la Commission des droits de l'homme du District fédéral, a organisé un cours de formation aux droits de l'homme à l'intention de ses fonctionnaires. | UN | ١٣- ونظم مجلس الأحداث بالتنسيق مع لجنة حقوق الإنسان في الإقليم الاتحادي، خلال الثلاثة أشهر الأولى من العام، دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لصالح موظفي المجلس. |
Au début de la première phrase, ajouter le membre de phrase < < en coordination avec la Commission de consolidation de la paix, > > après < < Dans ce contexte, > > . | UN | تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى: " بالتنسيق مع لجنة بناء السلام " . |
L'ONU continuera d'aider et d'appuyer le Gouvernement et le peuple burundais dans cette nouvelle phase, par l'intermédiaire de l'équipe de pays des Nations Unies et de ses bureaux régionaux, en coordination avec la Commission de consolidation de la paix et les organisations régionales concernées. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة والدعم لحكومة بوروندي وشعبها في هذه المرحلة الجديدة، بواسطة فريق الأمم المتحدة القطري ومكاتبها الإقليمية، بالتنسيق مع لجنة بناء السلام والمنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
Comme nous l'avons dit et redit, les activités de consolidation de la paix après un conflit doivent se mener en consultation intense et efficace entre les principaux organes de l'ONU, notamment l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, en coordination avec la Commission. | UN | وكما قلنا مراراً وتكراراً، يجب القيام بأنشطة بناء السلام عقب انتهاء الصراع عبر مشاورات مكثفة وفعالة بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، مثل الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتنسيق مع لجنة بناء السلام. |
6. Une mission de conseil technique a été réalisée en République dominicaine du 7 au 11 novembre 2011 en coordination avec la Commission nationale des interventions d'urgence et le Ministère des affaires étrangères. | UN | 6- أوفدت بعثة استشارية تقنية إلى الجمهورية الدومينيكية في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالتنسيق مع لجنة الطوارئ الوطنية ووزارة الخارجية في هذا البلد. |
La Serbie-et-Monténégro, en coordination avec la Commission des Nations Unies pour l'Europe, se prépare à accueillir en 2007 la conférence ministérielle du programme < < Un environnement pour l'Europe > > . | UN | 70 - واختتم كلامه قائلا إن صربيا والجبل الأسود بدأت، بالتنسيق مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، الاستعداد لاستضافة المؤتمر الوزاري بشأن " البيئة من أجل أوروبا " عام 2007. |
La Société yéménite du Croissant-Rouge a organisé plusieurs cours en coordination avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ونظم الهلال الأحمر اليمني، بالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عدة دورات. |
Le comité d'examen et de contrôle de la gestion de l'UNOPS travaillerait en coordination avec le Comité de coordination de la gestion. | UN | وستعمل هذه اللجنة بالتنسيق مع لجنة التنسيق الإداري التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Les participants ont appelé la CNUCED à poursuivre ses efforts dans le domaine des prescriptions nationales, régionales et internationales relatives aux qualifications professionnelles des expertscomptables en coordination avec le Comité d'éducation de l'IFAC. | UN | وقد دعا المشاركون في الدورة الأونكتاد إلى مواصلة ما يبذله من جهود بشأن المتطلبات الوطنية والإقليمية والدولية لتأهيل المحاسبين المهنيين، وذلك بالتنسيق مع لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين. |
Le Haut-Commissariat, en coordination avec le Comité international de coordination, a continué de soutenir la collaboration des institutions nationales avec des mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد واصلت المفوضية، بالتنسيق مع لجنة التنسيق الدولية، دعم إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات مجلس حقوق الإنسان. |
13. Prie le Secrétaire général, de concert avec le Comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, de redoubler d'efforts en vue d'obtenir des contributions volontaires pour financer les travaux du Tribunal, et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa soixantième session ; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده، بالتنسيق مع لجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع التبرعات لدعم أعمال المحكمة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
3. Prie le Secrétaire général, de concert avec le Comité de gestion, de redoubler d'efforts afin de mobiliser des contributions volontaires pour financer les travaux du Tribunal, et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa cinquante-neuvième session; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام، بالتنسيق مع لجنة الشؤون الإدارية، مضاعفة الجهود لجمع تبرعات لدعم عمل المحكمة، وأن يرسل تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Cette commission devait, de concert avec la Commission électorale chargée d'enregistrer les électeurs en droit de voter, superviser le déroulement d'un référendum sur le statut du territoire par lequel le peuple chamorro aurait été appelé à choisir entre trois options : l'indépendance, l'intégration ou la libre association dans le respect des normes internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تنظـم عملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية. |
Cette commission devait, de concert avec la Commission électorale chargée d'enregistrer les électeurs en droit de voter, superviser le déroulement d'un référendum sur le statut du territoire par lequel le peuple chamorro aurait été appelé à choisir entre trois options : l'indépendance, l'intégration ou la libre association dans le respect des normes internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية. |
Le mandat du Groupe de travail sur le financement des activités terroristes du GAFI stipule que ce groupe identifie, en concertation avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'ONU, les pays qui ont besoin d'évaluations de suivi et/ou d'une assistance technique pour assurer l'application des huit recommandations spéciales. | UN | وتنص ولاية الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل على أنه سيقوم بما يلي: " تحديد البلدان، بالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تحتاج إلى تقييمات للمتابعة و/أو إلى مساعدة تقنية لكي تمتثل للتوصيات الخاصة الثمانية " . |
Ils assureront également la coordination avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) pour ce qui concerne les activités de recherche et de réunification. | UN | وستقوم كــلا الوكالتين بالتنسيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتصل بتتبع اللاجئين وجمع شمل اﻷسر. |