"بالتنفس" - Traduction Arabe en Français

    • respirer
        
    • respiratoire
        
    • respiratoires
        
    • respiration
        
    • respire
        
    Elle n'a pas assez d'oxygène. On doit l'aider à respirer. Open Subtitles لا يصلها أكسجين كاف يجب أن نساعدها بالتنفس
    Sa famille dit qu'il souffrait énormément, avait du mal à respirer, à avaler et qu'il s'étouffait avec sa salive. Open Subtitles ذكرت عائلته إنه عاني آلاماً مضاعفة ومشاكل بالتنفس والإبتلاع وكان يصاب بالغصة أثناء إبتلاعه لريقه
    Le fluide va enrober tes poumons, augmenter ton extraction d'oxygène, ce qui te permet de respirer plus confortablement dans l'environnement. Open Subtitles سيقوم السائل بتنظيف رئتك، ليزيد امتصاص الأكسجين، مما يسمح لك بالتنفس بحرية أكثر في هذه البيئة.
    La chute a pu provoquer le syndrome de détresse respiratoire aiguë. Open Subtitles الصدمة إثر السقوط قد تكون سببت أزمة حادة بالتنفس
    Les analyses montrent un stress oxydatif, une carence en vitamine D, irritation des voies respiratoires supérieures. Open Subtitles التحاليل تظهر مشاكل بالأكسدة ونقص فيتامين دي وصعوبات بالتنفس
    Si on veut continuer à respirer, on n'a qu'une option. Open Subtitles إذا أردنا أن نستمر بالتنفس فلدينا خيار واحد فقط
    Continue juste à respirer, d'accord ? Open Subtitles وهذا ما أريدك أن تفعليه استمري بالتنفس فحسب، اتفقنا؟
    CLOCHE EN MÉTAL CONTENANT DE L'AIR PERMETTANT DE respirer EN IMMERSION Open Subtitles غرفة معدنية تحتوي على هواء محصور تسمح للغواصين بالتنفس بينما هي تحت الماء
    Il ne peut pas marcher et il a du mal à respirer. Tu peux appeler un hélicoptère ? Open Subtitles لا يمكنه المشي و يواجه صعوبّة بالتنفس أيمكنك بث هذا للمروحية؟
    On va t'emmener chez le médecin. Continue de respirer. Open Subtitles سأحضر لكِ الطبيب ، حسناً ، فقط أستمري بالتنفس
    C'est dans la famille peyote, alors ne t'inquiète pas si les murs commencent à respirer. Open Subtitles انه شىء عائلى لا تقلق اذا بدئت الجدران بالتنفس
    On dirait qu'il les étouffe de manière intermittente, les autorisant à respirer que quand il le permet. Open Subtitles يبدو انه يقوم بخنقهم على فترات متقطعة يسمح لهم بالتنفس عندما يريد
    Nous avons débranché le ventilateur pur la famille du patient, mais il a commencé à respirer tout seul. Open Subtitles لقد أوقفنا أجهزة التنفس من على المريض لكنه بدأ بالتنفس من تلقاء نفسه
    On va bien s'occuper de vous. Continuez de respirer. Open Subtitles لا بأس ، سنعتني بكِ جيداً إستمري بالتنفس فحسب
    Les symptômes vont rapidement se concentrer sur vos poumons, vous aurez du mal à parler, et même peut-être à respirer. Open Subtitles ستركز الأعراض سريعاً على رئتيك ستجد صعوبة بالتحدث و ربما بالتنفس أصلاً
    Dr Kepner, hum, on est débordé, et j'ai une patiente qui a du mal à respirer qui a besoin d'une consultation, et vous avez probablement mieux à faire, mais j'ai besoin d'aide, s'il vous plait. Open Subtitles د,كيبنر,نحن غارقون بالعمل و لدي سيدة تعاني من ضيق بالتنفس و تحتاج لإستشارة
    Il est en détresse respiratoire. Tachycarde, et ça empire. Open Subtitles إنه يدخل في صدمة وصعوبة بالتنفس لابد أنه ضيق في مجرى التنفس
    Ses poumons ne sont pas au mieux. Il peut refaire un collapsus respiratoire. Open Subtitles رئتاه ليسا بخير حال قد يحدث أزمة أخرى بالتنفس
    L'injection de globules rouges augmente l'endurance, mais elle épaissit le sang, d'où caillots et détresse respiratoire. Open Subtitles إنه نقل الدم حقن خلايا حمراء زائدة تزيد من قوة تحملك لكن تكثف دمك أيضاً الدم الكثيف يعني تخثر يعني أزمة بالتنفس
    Elle cause fatigue musculaire, problèmes respiratoires et déglutition difficile. Open Subtitles و الذي يسبب الإرهاق بالعضلات و أزمات بالتنفس و صعوبة بالبلع
    Sat O2 à 83, problèmes pulmonaires, respiratoires. Open Subtitles معدلات الأكسجين منخفضة إلى 83 مشكل رئوية، مشاكل بالتنفس
    Un maître de l'air se réchauffe avec sa simple respiration. Open Subtitles مسخرى الهواء قادرون على تدفئه انفسهم بالتنفس فقط
    Ça va aller, respire. Open Subtitles حسنًا، سيكون كل شيء على ما يرام فقط استمري بالتنفس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus