"بالتنفيذ على الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • l'exécution nationale
        
    • l'application au niveau national
        
    • respect au niveau national
        
    • l'exécution au niveau des pays
        
    • la mise en œuvre au niveau national
        
    Certains orateurs ont évoqué la nécessité d'aborder la coopération Sud-Sud dans le contexte de l'exécution nationale. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة اﻹشارة إلى التعاون بين الجنوب والجنوب فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    L'introduction du principe de l'exécution nationale représentait donc une modification importante, puisque le rôle d'agent d'exécution incombe maintenant au gouvernement. UN ومن ثم انطوى اﻷخذ بالتنفيذ على الصعيد الوطني على تغيير رئيسي حيث ينتقل الدور التنفيذي الى يد الحكومات.
    En outre, il revoit sa programmation pour y faire figurer les questions qui ont trait à l'exécution nationale. UN وعلاوة على ذلك، تقوم إدارة الصندوق بتنقيح عملية البرمجة التي تطبقها كي تشمل المسائل المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Échange d'informations sur l'application au niveau national UN تبادل المعلومات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني
    Échange d'informations sur l'application au niveau national UN تبادل المعلومات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني
    Pendant la table ronde, les représentants de haut niveau des États Membres discuteront principalement des enseignements tirés, des résultats obtenus et des pratiques ayant fait leurs preuves, ainsi que des lacunes et problèmes, en produisant le cas échéant des données complémentaires concernant le respect au niveau national des engagements pris s'agissant du thème prioritaire. UN 16 - يُتوقع أن يُركز ممثلو الدول الأعضاء الرفيعو المستوى، أثناء اجتماع المائدة المستديرة، على الإجراءات المتخذة والدروس المستفادة والإنجازات والممارسات الجيدة، وكذلك على الثغرات والتحديات، استناداً إلى البيانات الداعمة في حالة توافرها، وذلك فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني للالتزامات المتعهد بها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    Nouvelles questions relatives à l'exécution au niveau des pays UN دال - القضايا الجديدة المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني
    Dans ce même ordre d'idées, les États doivent désigner un ou plusieurs points de contact nationaux pour le traçage des armes et les aspects plus généraux de l'application de l'Instrument, y compris l'échange d'informations sur la mise en œuvre au niveau national (par. 25). UN ومن الالتزامات المرتبطة بذلك تعيين جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر لأغراض التعقب والجوانب الأوسع نطاقا من التنفيذ، بما في ذلك تبادل المعلومات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني (الفقرة 25).
    Certains orateurs ont évoqué la nécessité d'aborder la coopération Sud-Sud dans le contexte de l'exécution nationale. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة اﻹشارة إلــى التعــاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Certains orateurs ont évoqué la nécessité d'aborder la coopération Sud-Sud dans le contexte de l'exécution nationale. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة اﻹشارة إلــى التعــاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    La plupart des organisations du système ont élaboré ou sont encore en train d'élaborer des directives et des politiques au sujet de l'exécution nationale. UN وقد وضعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو أنها لا تزال بصدد وضع مبادئ توجيهية وسياسات تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    63. En résumé, le système des Nations Unies s'est fermement engagé en faveur de l'exécution nationale, qui devient la norme d'exécution de ses activités opérationnelles. UN ٦٣ - ومجمل القول أن منظومة اﻷمم المتحدة ملتزمة في الوقت الحاضر التزاما حازما بالتنفيذ على الصعيد الوطني بوصفه القاعدة التي تحكم تنفيذ اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Concernant l'exécution nationale, la principale modalité utilisée par le PNUD, les retards enregistrés dans la présentation de rapports étaient dus aux opinions assorties de réserves dont certains partenaires avaient fait l'objet, qui représentaient environ 1 % du total des opinions d'audit concernant l'exécution nationale. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني، وهي الطريقة التي يتبعها البرنامج الإنمائي، قال إن تأخير الإبلاغ يرجع إلى آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات المتعلقة ببعض الشركاء، مما يُشكل نسبة قدرها 1 في المائة تقريبا من آراء مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Concernant l'exécution nationale, la principale modalité utilisée par le PNUD, les retards enregistrés dans la présentation de rapports étaient dus aux opinions assorties de réserves dont certains partenaires avaient fait l'objet, qui représentaient environ 1 % du total des opinions d'audit concernant l'exécution nationale. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني، وهي الطريقة التي يتبعها البرنامج الإنمائي، قال إن تأخير الإبلاغ يرجع إلى آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات المتعلقة ببعض الشركاء، مما يُشكل نسبة قدرها 1 في المائة تقريبا من آراء مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    La direction du Fonds a pris très au sérieux les questions soulevées par le Comité, surtout celles qui concernent l'exécution nationale; pour 2009-2010, le Fonds s'est doté d'un coordonnateur exécutif des projets d'exécution nationale, secondé par une équipe, et il a donné à ces questions la priorité absolue dans les objectifs qu'il a fixés pour le présent exercice biennal et le prochain. UN 555 - وقد تعاملت إدارة الصندوق بجدية كبيرة مع المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، لا سيما المسائل المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني، وأصبح لديها منسق تنفيذ معني بالتنفيذ على الصعيد الوطني يسانده فريق معاون للفترة 2009-2010. وقد أولت إدارة الصندوق ذلك الأمر أولوية قصوى ضمن أهدافها عن فترة السنتين الحالية والمقبلة.
    Informations concernant l'application au niveau national de la résolution 62/70 de l'Assemblée générale du 6 décembre 2007 UN معلومات متعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني لقرار الجمعية العامة 62/70 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    3. Échange d'informations sur l'application au niveau national : UN 3 - تبادل المعلومات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني:
    3. Échange d'informations sur l'application au niveau national : UN 3 - تبادل المعلومات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني:
    Pendant la table ronde, les représentants de haut niveau des États Membres discuteront principalement des enseignements tirés, des résultats obtenus et des pratiques ayant fait leurs preuves, ainsi que des lacunes et problèmes, en produisant le cas échéant des données complémentaires concernant le respect au niveau national des engagements pris s'agissant du thème prioritaire. UN 18 - يُتوقع أن يُركز ممثلو الدول الأعضاء الرفيعو المستوى، أثناء اجتماع المائدة المستديرة، على الإجراءات المتخذة والدروس المستفادة والإنجازات والممارسات الجيدة، وكذلك على الثغرات والتحديات، استنادا إلى البيانات الداعمة في حالة توافرها، وذلك فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني للالتزامات المتعهد بها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    Dans ce même ordre d'idées, les États doivent désigner un ou plusieurs points de contact nationaux pour le traçage des armes et les aspects plus généraux de l'application de l'Instrument, y compris l'échange d'informations sur la mise en œuvre au niveau national (par. 25). UN ومن الالتزامات المرتبطة بذلك تعيين جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر لأغراض التعقب والجوانب الأوسع نطاقا من التنفيذ، بما في ذلك تبادل المعلومات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني (الفقرة 25).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus