Les défis courants posés par le développement agricole et la sécurité alimentaire ne peuvent être relevés sans un partenariat aux niveaux régional et international. | UN | 12 - وتكتسي الشراكة على الصعيدين الإقليمي والدولي أهمية حيوية بالنسبة لمعالجة التحديات المشتركة المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
En ce qui concerne le développement agricole et la sécurité alimentaire, le Comité a souligné qu'il fallait intégrer la science et les connaissances locales à la Révolution verte africaine. | UN | 172- وفيما يتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي ، أكدت اللجنة على ضرورة إدراج العلم والمعارف المحلية في الثورة الأفريقية الخضراء. |
À ce propos, la réunion s'est félicitée de l'adoption par l'Assemblée générale e de l'ONU de la résolution 63/235 intitulée < < Développement agricole et sécurité alimentaire > > qui a établi un point d'ordre du jour sur la sécurité alimentaire suite aux initiatives prises par l'Égypte, de l'Indonésie et du Chili pour susciter l'attention politique sur le développement agricole et la sécurité alimentaire au sein des Nations Unies. | UN | ورحب في هذا الصدد بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 63/235 بعنوان " التنمية الزراعية والأمن الغذائي " الذي أدرج بندا في جدول الأعمال بشأن الأمن الغذائي وفقا للمبادرات التي اتخذتها كل من مصر وإندونيسيا وتشيلي لرفع مستوى الاهتمام السياسي بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في الأمم المتحدة. |
M. Jaber (Liban), donnant une explication de vote au nom du Groupe des États arabes, déclare qu'il est superflu d'adopter le projet de résolution sur le développement de l'agriculture, car celui-ci fait double emploi avec le projet de résolution sur le développement agricole et la sécurité alimentaire déjà présenté par le Groupe des 77 et la Chine au titre du point 25 de l'ordre du jour. | UN | 16 - السيد جابر (لبنان): تكلم باسم مجموعة الدول العربية تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار المتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي الذي سبق أن قدمته مجموعة الـ 77 والصين في إطار البند 25 جعل اعتماد مشروع قرار حول التنمية الزراعية أمرا لا طائل من ورائه. |