Une liste des spécialistes de la diversité biologique marine et côtière a été établie pour coordonner les connaissances techniques des Parties et appuyer la mise au point et l’exécution du programme de travail. | UN | وقد أعدت قائمة بأسماء الخبراء المعنيين بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بغية التنسيق بين الخبرة الفنية لﻷطراف وتقديم الدعم لتطوير برنامج العمل وتنفيذه. |
La huitième session de la Conférence des Parties a également examiné plusieurs questions relatives à la diversité biologique marine et côtière. | UN | وسينظر الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا في عدد من المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Les dispositions de la Convention sont donc de la plus haute importance pour un certain nombre de questions examinées par la Commission du développement durable, notamment : la planification et la gestion des ressources en terres; la lutte contre le déboisement; la gestion des écosystèmes fragiles; la promotion d'un développement agricole et rural durable; et la prise en compte de la diversité biologique marine et côtière. | UN | وتتصل أحكام الاتفاقية اتصالا وثيقا للغاية بعدد من القضايا التي استعرضتها لجنة التنمية المستدامة حتى اﻵن بما في ذلك: تخطيط الموارد اﻷرضية وإدارتها؛ ومكافحة التصحر؛ وإدارة النظم اﻷيكولوجية الهشة؛ والترويج للزراعة المستدامة والتنمية الريفية؛ والاهتمام بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Les Parties à la Convention ont demandé que davantage de recherches soient faites sur les effets négatifs potentiels du bruit sous-marin émis par les navires sur la biodiversité marine et côtière et se sont inquiétées des conséquences négatives des déchets marins. | UN | ونادت دعت الأطراف في الاتفاقية بإجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الضارة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي التي يحتمل أن تسببها الضوضاء المغمورة الناتجة عن السفن، وأعربت عن قلقها حيال الآثار الضارة للقمامة البحرية. |
À sa seizième réunion, tenue à Montréal (Canada) du 30 avril au 5 mai 2012, l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a adopté un certain nombre de recommandations sur (ou en rapport avec) la biodiversité marine et côtière. | UN | وأقرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعها السادس عشر، المعقود في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2012 في مونتريال، كندا، عدداً من التوصيات المتعلقة، أو المتصلة، بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي(). |
La décision la plus récente, la décision VII/5 sur la biodiversité des zones côtières et marines, s'est beaucoup intéressée à la question de la diversité biologique marine au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | كرس المقرر سابعا/ 5، وهو آخر مقرر معني بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي يتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، قسطاً كبيراً من الاهتمام لمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية. |
L'approche de précaution est exprimée dans le préambule de la Convention et est également réaffirmée dans la décision II/10 de la Conférence des Parties relative à la diversité biologique marine et côtière. | UN | 259 - ويرد وصف تفصيلي للنهج الاحترازي في ديباجة الاتفاقية وتأكد مرة أخرى في القرار 11/10 الصادر عن مؤتمر الأطراف، وهو يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Répondant ensuite à la question posée par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au sujet de l'adoption éventuelle de programmes de travail distincts dans le cadre de la Convention, l'orateur dit que les travaux pourraient être menés dans le cadre des programmes existants, par exemple ceux qui ont trait à la diversité biologique marine et côtière ou aux aires protégées. | UN | وفيما يخص الإجابة بعد ذلك على سؤال ممثل أنتيغوا وبربودا بشأن احتمال وضع برامج عمل مستقلة في إطار الاتفاقية. قال إن العمل ذي الصلة يمكن النهوض بأعبائه في سياق البرامج الحالية، بما فيها البرامج المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي أو بالمناطق المحمية. |
La décision VII/5 adoptée par la Conférence des parties à sa septième session prorogeait pour une nouvelle période de six ans le programme de travail de la Convention concernant la diversité biologique marine et côtière. | UN | 58 - وقال إن المقرر 7/5 لمؤتمر الأطراف السابع مدد برنامج عمل الاتفاقية المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي لمدة ست سنوات إضافية. |
À sa deuxième réunion, la Conférence des parties à la Convention a fait des zones marines et côtières protégées l'un des cinq grands domaines d'action au titre du Mandat de Jakarta sur la diversité biologique marine et côtière. | UN | وأقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في دورته الثانية المناطق البحرية والساحلية المحمية باعتبارها إحدى المسائل المواضيعية ومجالات العمل الخمسة في إطار ولاية جاكارتا المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Les Parties à la Convention ont également appelé à des recherches plus poussées sur les conséquences indésirables que pourrait avoir, pour la diversité biologique marine et côtière, le bruit sous-marin émanant de navires et d'autres sources. Elles ont également souligné que les effets néfastes des débris marins étaient de plus en plus préoccupants. | UN | ودعت الأطراف في الاتفاقية أيضا إلى إجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الضارة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي التي يحتمل أن تسببها الضوضاء الناتجة تحت الماء عن السفن وغيرها من المصادر، وشددت على القلق المتزايد حيال الآثار الضارة للحطام البحري. |
Dans la région des mers de l'Asie du Sud, le Programme de coopération sur l'environnement pour l'Asie du Sud a établi et diffusé un rapport de situation en vue des débats sur la diversité biologique marine et côtière. | UN | 269 - وفي منطقة بحار جنوب آسيا، صدر تقرير للتوقعات أعده برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي إسهاماً في المناقشات المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي(). |
Il a approuvé l'intégration des récifs coralliens et a élaboré à cette fin en complément du programme de travail relatif à la diversité biologique marine et côtière, un programme détaillé axé sur les deux grands problèmes à l'origine de la mortalité des récifs coralliens à l'échelon de la planète, à savoir le blanchissement des coraux et la dégradation physique et la destruction des récifs coralliens. | UN | وأيدت إدماج موضوع الشعب المرجانية في برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي وأعدت، لهذه الغاية، إضافة مفصلة للبرنامج. وسيركز برنامج العمل المتعلق بالشعب المرجانية على مسألتين تعدان العامل الرئيسي وراء موت الشعب المرجانية في مختلف أنحاء العالم وهما: تبييض المرجان وما يصيب الشعب المرجانية من تدهور وتدمير طبيعي. |
Le Mandat de Jakarta sur la diversité biologique marine et côtière recommande vivement l'adoption d'approches écosystémiques pour la gestion des divers aspects des zones susmentionnées (voir par. 157 ci-après). | UN | ويجدر بالذكر أن التزام جاكرتا المعني بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي يوصي بقوة بأن يتم على نطاق واسع اعتماد نُهُج لإدارة النظام الإيكولوجي فيما يتعلق بجوانب متنوعة من المجالات المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 157 أدناه). |
L'Organe subsidiaire a étudié un certain nombre de questions en rapport avec la diversité biologique marine et côtière, et a notamment examiné, élaboré et affiné le programme de travail sur la diversité biologique marine et côtière; les zones marines et côtières protégées; la mariculture; ainsi que la conservation et l'utilisation durable des ressources génétiques des grands fonds marins ne relevant d'aucune juridiction nationale. | UN | 26 - ونظرت الهيئة الفرعية في عدد من المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بما في ذلك استعراض وزيادة توسيع وتحسين برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية والزراعة البحرية وحفظ الموارد الجينية في قيعان البحار العميقة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية والاستفادة من تلك الموارد على نحو مستدام. |
Le Groupe d'experts techniques sur la mise en œuvre de la gestion intégrée des zones marines et côtières s'est réuni du 11 au 15 juillet 2005 pour aider les pays à mettre en œuvre le programme de travail de la Convention sur la biodiversité concernant la biodiversité marine et côtière (décision VII/5, annexe I) dans la mesure où elle s'applique à la gestion intégrée des zones marines et côtières. | UN | وقد عقد فريق الخبراء الفنيين المخصص المعني بتطبيق الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية اجتماعه في الفترة من 11 إلى 15 تموز/يوليه 2005 للنظر في الكيفية التي تتمكن البلدان بها من تنفيذ برنامج عمل الاتفاقية المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي (القرار 7/5، المرفق الأول) من حيث علاقته بالإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية. |
69. Accueille avec satisfaction la décision VII/5 sur la biodiversité des zones côtières et marines, adoptée à la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique | UN | 69 - ترحب بالمقرر السابع/5 المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي الذي اتخذ في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي()؛ |
Nous appuyons l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et saluons le travail réalisé dans le cadre du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine. | UN | ونحن نؤيد المبادرة الدولية للشُعب المرجانية ونقدر العمل الذي اضطُلع به في إطار ولاية جاكارتا المعنية بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |