"بالتنوع البيولوجي في المناطق" - Traduction Arabe en Français

    • la biodiversité dans les zones
        
    • la diversité biologique dans les zones
        
    Il serait utile d'examiner à cet égard le rôle d'ONU-Océans, notamment celui de son équipe spéciale sur la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN كما يمكن إيلاء الاعتبار لدور شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، ولا سيما لفرقة عملها المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، في ذلك الشأن.
    Certaines délégations ont suggéré qu'ONU-Océans, par l'intermédiaire de son Équipe spéciale sur la biodiversité dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale, pourrait contribuer à l'identification des moyens de réaliser les études nécessaires. UN واقترح بعض الوفود أن بإمكان شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، من خلال فرقة العمل التابعة لها المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أن تساعد في تحديد السبل والوسائل اللازمة لإجراء دراسات أساسية.
    Le Groupe de travail doit envisager d'inviter ONU-Océans, par l'intermédiaire de son équipe spéciale sur la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, à contribuer à l'identification des moyens de réaliser les études nécessaires. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في دعوة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، عن طريق فرقة العمل المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، للمساعدة في تحديد طرائق ووسائل الاضطلاع بالدراسات اللازمة.
    L'équipe spéciale sur la biodiversité dans les zones marines ne relevant pas de la juridiction nationale continuait à réunir des informations et à les communiquer à l'Assemblée générale et à la Convention sur la diversité biologique. UN وواصلت فرقة العمل المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق البحرية الخارجة عن الولاية الوطنية تقديم المعلومات والإسهامات إلى الجمعية العامة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nous souhaitons également signaler que toute activité de nature commerciale concernant la diversité biologique dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale devrait être régie par les principes établis dans la Convention, qui dispose que la recherche scientifique marine dans la Zone est conduite à des fins exclusivement pacifiques et dans l'intérêt de l'humanité tout entière. UN كما نود أن نبين أن أي نشاط ذي طابع تجاري يتعلق بالتنوع البيولوجي في المناطق خارج الولاية الوطنية ينبغي أن يحكم بالمبـــادئ الـــواردة في الاتفاقيــة، التي تنص على أنه ينبغي إجراء البحوث العلمية البحرية بشكل حصري للأغراض السلمية ولمصلحة البشرية قاطبة.
    Le Canada se félicite de ces résultats et considère qu'ils sont essentiels au travail de l'Assemblée générale, qui continue d'assumer le rôle principal sur les questions liées à la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وتشعر كندا بالسعادة إزاء تلك النتائج، وتعتقد أنها حتمية لعمل الجمعية العامة، التي تحتفظ بالدور المركزي لتناول المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المناطق الخارجة عن الولاية القضائية الوطنية.
    Elle a parlé des différents groupes de travail, signalant ceux qui, ayant achevé leur tâche, avaient été supprimés, et ceux qui continuaient à fonctionner, tels que celui qui s'occupait de la biodiversité dans les zones ne relevant pas de la juridiction nationale, dont étaient responsables la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique. UN وعددت مختلف فرق العمل، وأشارت إلى فرق العمل التي ألغيت لأنها وصلت إلى نهاية ولايتها والفرق التي لا تزال قائمة، مثل فرقة العمل المخصصة المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، كوكالات رائدة.
    - Chef de la délégation sud-africaine auprès du Groupe de travail spécial sur la biodiversité dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale (avril 2008 à février 2012) UN :: قاد وفد جنوب أفريقيا في الفريق العامل المخصص المعني بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية (نيسان/أبريل 2008 - شباط/فبراير 2012)
    En ce qui concerne le Groupe de travail sur la biodiversité dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale, il a été indiqué que ses activités ont notamment porté sur la poursuite de l'élaboration d'une page Web dans le but de contribuer à la masse des connaissances dans ce domaine (voir http: //www.un.org/Depts/los/biodiversityworkinggroup/marine_biodiversity.htm). UN 295 - وفيما يتعلق بفرقة العمل المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق البحرية خارج حدود الولاية الوطنية، أفيد بأن الأنشطة تتضمن الإعداد الجاري لموقع على الشبكة العالمية بغية المساهمة في قاعدة المعرفة في هذا الميدان (انظر http://www.un.org/Depts/los/biodiversityworkinggroup/marine_biodiversity.htm..
    L'équipe de travail chargée de la biodiversité dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale a été instituée en vue de faciliter, selon qu'il convient, la mise en œuvre des recommandations pertinentes adressées par l'Assemblée générale aux organisations internationales compétentes en aidant celles-ci à se coordonner et à y donner suite. UN وقد أنشئت الفرقة العاملة المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية كي تيسر، حسب الاقتضاء، تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والموجهة إلى المنظمات الدولية المختصة من أجل اعتماد نهج منسق وإجراءات متابعة من جانب المنظمات ذات الصلة().
    d) L'approfondissement des analyses, la mise au point de méthodes et l'apport de contributions à l'appui des réunions et des processus relatifs à la biodiversité dans les zones arides, aux forêts, à la sécurité alimentaire, au rôle des hommes et des femmes et à l'énergie renouvelable, et au sujet des liens entre ces questions et la désertification/dégradation des terres et la sécheresse; UN (د) زيادة التحليل ووضع النهج والمدخلات لدعم الاجتماعات والعمليات المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المناطق الجافة والغابات والأمن الغذائي والمساواة بين الجنسين والطاقة المتجددة والصلات بين هذه المواضيع والتصحر/تردي الأراضي والجفاف؛
    L'Équipe spéciale ONU-Océans sur la biodiversité dans les zones maritimes situées au-delà des limites de la juridiction nationale avait notamment indiqué qu'elle avait progressé dans la collecte d'informations sur les outils prévus par les instruments internationaux pertinents pour la conservation et l'exploitation durable de la diversité biologique dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وبصفة خاصة، أبلغت فرقة عمل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية عن جملة أمور منها التقدم المحرز في تجميع المعلومات عن الأدوات القائمة المنصوص عليها في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    S'agissant des équipes spéciales, les membres d'ONU-Océans se sont penchés sur les conclusions des discussions que l'équipe spéciale chargée de la biodiversité dans les zones situées au-delà du territoire de compétence nationale a menées sur diverses propositions formulées dans le rapport établi par le Secrétaire général en vue de la réunion du Groupe de travail (A/64/66/Add.2). UN 407 - وفيما يتعلّق بفرق العمل، نظرت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في نتائج ما أجرته فرقة العمل المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية من مناقشات بشأن مختلف المقترحات المقدَّمة في تقرير الأمين العام الذي أُعِدَّ لاجتماع الفريق العامل (A/64/66/Add.2)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus