À cet égard, les gouvernements pouvaient prendre l'initiative de mettre en place des institutions schumpétériennes capables de mettre à profit le potentiel de rente dynamique plutôt que de se concentrer sur l'exploitation d'une rente statique, ce qui pouvait être préjudiciable à la diversification économique. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للحكومات أن تعمل على نحو استباقي بإنشاء مؤسسات شمبيترية تستخدم إمكانات السعي الديناميكي إلى الريع بدلاً من التركيز على السعي الاستاتي إلى الرعي، الذي قد يضر بالتنويع الاقتصادي. |
C'est le cas pour la plupart des pays qui tirent une grande partie de leurs recettes de l'exportation de produits de base où elle s'est accompagnée d'effets négatifs sur la diversification économique et la création d'emplois. | UN | وكان هذا حال معظم البلدان الغنية بالسلع الأساسية، وترتبت على ذلك آثار سلبية فيما يتعلق بالتنويع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل. |
Ces recommandations ont été révisées et une version définitive en a été présentée lors de la réunion du Groupe d'experts sur la diversification économique en Afrique, qui s'est tenue à Addis-Abeba en novembre 2009. | UN | وجرى استعراض توصيات الدراسة ووضعها في صيغتها النهائية خلال اجتماع فريق الخبراء المعني بالتنويع الاقتصادي في أفريقيا الذي عُقد في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Ces pays se devaient donc de repenser leur stratégie de diversification économique dans le contexte des changements climatiques. | UN | لذلك، فإن البلدان المصدرة للنفط تحتاج إلى إعادة النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ. |
La progressivité des droits de douane entravait l'accès aux marchés des matières premières transformées et d'autres produits, ce qui ajoutait aux difficultés en matière de diversification économique et limitait les ressources potentielles pouvant être affectées à la protection de l'environnement. | UN | ويعرقل تصاعد التعريفات وصول المواد الخام المجهزة والمنتجات اﻷخرى إلى اﻷسواق، باﻹضافة إلى الصعوبات المتعلقة بالتنويع الاقتصادي وتحديد الموارد المحتملة التي قد تستخدم للحماية البيئية. |
La croissance économique en Égypte a été soutenue par les réformes économiques qui ont stimulé l'investissement intérieur et par la reprise de l'activité du secteur du tourisme, tandis qu'en Tunisie, elle a été favorisée par l'expansion de l'industrie et du secteur des services, ce qui a contribué à accélérer la diversification économique. | UN | وشكلت الإصلاحات الاقتصادية التي حفزت الاستثمار المحلي وإنعاش قطاع السياحة ركيزة النمو في مصر، في حين استفاد النمو في تونس من التوسع في قطاعي الصناعة والخدمات، اللذين ساهما في التعجيل بالتنويع الاقتصادي. |
10 bis. [Prie les Parties de déterminer à la vingtième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre si les résultats du rapport de l'atelier sur la diversification économique devraient être examinés lors de sessions ultérieures;] | UN | 10 مكرراً- [يطلب من الأطراف أن تنظر في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، في ما إذا كان ينبغي مناقشة نتائج تقرير حلقة العمل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في دورات مقبلة؛] |
Au niveau national, la diversification économique permettra d'accroître la résilience économique − en réduisant une dépendance excessive à l'égard d'une base économique trop étroite. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يمكن تحقيق المرونة الاقتصادية بالتنويع الاقتصادي - والتخفيف من فرط الاعتماد على قاعدة اقتصادية ضيقة. |
Selon eux, il fallait renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine du commerce et de l'investissement pour accélérer la diversification économique des pays en développement et leur intégration fructueuse dans les chaînes de valeur SudSud. | UN | واقترحوا ضرورة توطيد التعاون الملائم بين بلدان الجنوب فيما يتصل بمسائل التجارة والاستثمار من أجل الارتقاء بالتنويع الاقتصادي في البلدان النامية واندماج تلك البلدان المفيد في سلاسل بلدان الجنوب للأنشطة المولدة للقيمة. |
10. [[Décide de créer un groupe d'experts sur la diversification économique chargé d'étudier les éléments suivants:] [Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner, selon que de besoin, les éléments suivants, dégagés dans le rapport de l'atelier sur la diversification économique, et de faire des recommandations à leur sujet à l'intention de la Conférence des Parties à sa dixième session:] | UN | 10- [[يقرر إنشاء فريق خبراء يُعنى بالتنويع الاقتصادي لينظر في العناصر التالية:] [يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر، حسب الاقتضاء، في العناصر التالية الناشئة عن تقرير حلقة العمل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي، وأن تقدم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة:] |
De nombreuses réunions et activités organisées par l'Organisation visent à appuyer les travaux du NEPAD, notamment la Conférence Union africaine/ONUDI sur la diversification économique et le développement industriel en Afrique, tenue en juin 2012 à Addis-Abeba. | UN | ويرمي العديد من الاجتماعات والأنشطة التي تنظمها اليونيدو إلى تعزيز عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك المؤتمر المشترك للاتحاد الأفريقي واليونيدو المعني بالتنويع الاقتصادي والصناعة التحويلية في أفريقيا، الذي عقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012. |
L'atelier sur le renforcement de la résilience économique aux changements climatiques et la réduction de la dépendance à l'égard des secteurs économiques vulnérables, dans le domaine relatif à la diversification économique, doit en principe avoir lieu du 28 au 30 avril 2009 au Caire (Égypte). | UN | ومن المقرر أن تعقد في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2009، بالقاهرة، في مصر، حلقة العمل المتعلقة بزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة، في إطار مجال العمل المتعلق بالتنويع الاقتصادي(). |
24. Par sa décision 1/CP.10, la Conférence des Parties a aussi demandé l'organisation de deux réunions d'experts de présession, l'une sur la modélisation et la gestion des risques financiers, conjointement avec la vingt-troisième session du SBI, et l'autre sur la diversification économique, conjointement avec la vingt-quatrième session du SBI, eu égard à l'impact des mesures de riposte. | UN | 24- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً، بموجب مقرره 1/م أ-10، عقد اجتماعي خبراء سابقين للدورة - يتعلق أحدهما بالنمذجة وإدارة المخاطر المالية ويُعقد بالتزامن مع الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، ويتعلق الآخر بالتنويع الاقتصادي ويُعقد بالتزامن مع الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية - في سياق آثار تنفيذ تدابير الاستجابة. |
31. Dans la même décision, la Conférence des Parties a également prescrit l'organisation de deux réunions d'experts de présession, l'une sur la modélisation et la gestion des risques financiers à l'occasion de la vingt-troisième session du SBI, et l'autre sur la diversification économique à l'occasion de la vingtquatrième session du SBI. | UN | 31- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً، بموجب المقرر ذاته، عقد اجتماعين للخبراء يسبقان انعقاد الدورة - تعلق أحدهما بالنمذجة وإدارة المخاطر المالية واقترن بالدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وتعلق الآخر بالتنويع الاقتصادي واقترن بالدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ - وذلك في سياق تناول تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة. |
42. Certains représentants d'organisations ont estimé que l'insuffisance d'informations sur les bonnes pratiques et les expériences en matière de diversification économique constituait un obstacle important qui empêchait les communautés de profiter des enseignements tirés. | UN | 42- وأشار ممثلو بعض المنظمات إلى قلة المعلومات عن الممارسات والتجارب الجيدة فيما يتصل بالتنويع الاقتصادي على أنها قيد رئيسي للمجتمعات يمنعها من الاستفادة من الدروس. |
Rapport de l'atelier sur les besoins des Parties non visées à l'annexe I et les options qui s'offrent à elles en matière de diversification économique ainsi que sur les programmes d'aide correspondants des Parties visées à l'annexe II | UN | تقرير عن حلقة العمل المتعلقة باحتياجات وخيارات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية فيما يتعلق بالتنويع الاقتصادي وببرامج الدعم التي تنفذها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية لتلبية هذه الاحتياجات |
b) Comment recueillir les meilleures pratiques en matière de diversification économique et les diffuser auprès des professionnels et des décideurs? | UN | (ب) كيف يمكن تجميع أفضل الممارسات المتعلقة بالتنويع الاقتصادي وتعميمها على الممارسين ومقرري السياسات؟ |
Pour chacun de ces groupes, les besoins et les options envisageables en matière de diversification économique variaient en fonction des ressources disponibles, de l'histoire, de la taille du marché intérieur et des capacités technologiques et institutionnelles. | UN | وتواجه كل واحدة من هذه المجموعات خيارات مختلفة، ولها احتياجات متميزة فيما يتعلق بالتنويع الاقتصادي نظراً إلى اختلافاتها من حيث ما تنعم به من موارد، ومن حيث تاريخها وحجم سوقها الداخلية، وقدراتها التكنولوجية والمؤسسية. |