"بالتهاني" - Traduction Arabe en Français

    • féliciter
        
    • félicitations
        
    La délégation chinoise tient à vous en féliciter et à vous faire part de sa satisfaction. UN لذلك، يود الوفد الصيني أن يتقدم لكم بالتهاني وأن يعرب لكم عن تقديره.
    Je voudrais également féliciter, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, d'avoir mené à bonne fin la dernière session de l'Assemblée générale. UN أود أيضــا أن أتقـدم بالتهاني للسيد ستويـان غانيف، ممثل بلغاريـا، الذي قــاد الـدورة السابعــة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة.
    Tout d'abord, je voudrais féliciter M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de la reconduction de ses fonctions. UN أود بداية أن أتوجه بالتهاني للسيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على إعادة تعيينه في منصبه.
    Au nom du Gouvernement et du peuple chinois, je voudrais exprimer mes sincères félicitations au Gouvernement et au peuple sud-africains. UN ونيابة عن الصين، حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بالتهاني الحارة لحكومة جنوب افريقيا وشعب جنوب افريقيا.
    Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium. UN وبعد عرض الفيلم، توجّه المتكلّمون الذين تجمعوا على المنصّة بالتهاني إلى الخرّيجين المشاركين في هذا المشروع.
    Monsieur le Président, je suis heureux de vous féliciter de votre élection, à l'unanimité, à la présidence de l'Assemblée générale. UN يسعدني أن أتوجه بالتهاني إليكم، سيدي، لانتخابكــم باﻹجماع رئيسا للجمعية العامة.
    Je voudrais féliciter l'Assemblée de l'adoption des projets de résolution dont nous étions saisis aujourd'hui. UN وأود أن أتوجه بالتهاني الى الجمعية العامة على اتخاذها القرارات المعروضة علينا اليوم.
    Nous tenons aussi à féliciter les autres membres du Bureau et leur souhaiter plein succès. UN كما يتقدم وفد بلادي بالتهاني لبقية أعضاء المكتب، متمنيا لهم التوفيق.
    Nous tenons à féliciter chaleureusement la juge Xue Hangin et la juge Joan Donoghue de leur élection à la Cour et nous leur souhaitons la bienvenue. UN اسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بالتهاني الحارة والترحيب إلى القاضيتين تشي هانكين وجوان دونوهو على انتخابهما في المحكمة.
    J'ai aussi le grand plaisir de féliciter le Gouvernement et le peuple sud-soudanais de leur accession à l'indépendance. UN ويسعدني بشكل خاص أن أتقدم بالتهاني لحكومة وشعب جمهورية جنوب السودان على تحقيق الاستقلال.
    Monsieur le Président, ma délégation tient à vous féliciter pour votre élection à la tête de la Première Commission. Elle associe à ces félicitations les autres membres du Bureau. UN ويتقدم وفدي بالتهاني لكم ولسائر أعضاء المكتب على انتخابكم لتوجيه أعمال اللجنة الأولى.
    C'est donc pour nous un honneur de pouvoir féliciter toutes les femmes du monde qui représentent aujourd'hui plus de la moitié de la population du globe. UN وعليه، يشرفنا أن نتقدم بالتهاني إلى جميع نساء العالم، اللواتي بتن يمثلن اليوم أكثر من نصف سكان العالم.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur d'Éthiopie, M. Yimer, sans oublier notre collègue d'Égypte. UN وأود كذلك أن أتقدم بالتهاني إلى سلفكم الموقر، السيد ييمر، سفير إثيوبيا، وإلى زميلنا من مصر.
    Je saisis cette occasion pour féliciter M. Sergei Ordzhonikidze de son accession au poste de Secrétaire général de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى السيد سيرغي أوردزونيكيدز بالتهاني لتوليه منصب الأمين العام للمؤتمر.
    Je tiens aussi à féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur Rapacki, pour son excellent travail. UN كما أتوجه بالتهاني إلى آخر رئيس، السفير راباكي، على العمل الجيد الذي قام به.
    En même temps je voudrais féliciter le pays que vous représentez de façon aussi éminente. UN وأتقدم في الوقت ذاته بالتهاني للبلد الذي تمثلونه بكل التميز.
    Profitant de l'occasion, je voudrais féliciter toutes les femmes à l'occasion de la Journée internationale de la femme, qui sera célébrée demain. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهاني إلى النساء كافة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، الذي سيُحتفل به غداً.
    Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium. UN وبعد عرض الفيلم، توجّه المتكلّمون الذين تجمعوا على المنصّة بالتهاني إلى الخرّيجين المشاركين في هذا المشروع.
    Je vous adresse mes félicitations les plus sincères et mes meilleurs voeux de succès. UN وإني ﻷتقدم لكم بالتهاني متمنيا لكم كل النجاح.
    A tous les nouveaux Etats Membres, nous adressons nos vives félicitations et nous les assurons de notre entière disponibilité à coopérer avec eux. UN ونتوجه الى جميع اﻷعضاء الجدد بالتهاني الحارة. ونحن نؤكد لهم على استعدادنا التام للتعاون معهم.
    Nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN كما نتقدم بالتهاني إلى بقية أعضاء مكتب الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus