La délégation chinoise tient à vous en féliciter et à vous faire part de sa satisfaction. | UN | لذلك، يود الوفد الصيني أن يتقدم لكم بالتهاني وأن يعرب لكم عن تقديره. |
Je voudrais également féliciter, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, d'avoir mené à bonne fin la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | أود أيضــا أن أتقـدم بالتهاني للسيد ستويـان غانيف، ممثل بلغاريـا، الذي قــاد الـدورة السابعــة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة. |
Tout d'abord, je voudrais féliciter M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de la reconduction de ses fonctions. | UN | أود بداية أن أتوجه بالتهاني للسيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على إعادة تعيينه في منصبه. |
Au nom du Gouvernement et du peuple chinois, je voudrais exprimer mes sincères félicitations au Gouvernement et au peuple sud-africains. | UN | ونيابة عن الصين، حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بالتهاني الحارة لحكومة جنوب افريقيا وشعب جنوب افريقيا. |
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium. | UN | وبعد عرض الفيلم، توجّه المتكلّمون الذين تجمعوا على المنصّة بالتهاني إلى الخرّيجين المشاركين في هذا المشروع. |
Monsieur le Président, je suis heureux de vous féliciter de votre élection, à l'unanimité, à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | يسعدني أن أتوجه بالتهاني إليكم، سيدي، لانتخابكــم باﻹجماع رئيسا للجمعية العامة. |
Je voudrais féliciter l'Assemblée de l'adoption des projets de résolution dont nous étions saisis aujourd'hui. | UN | وأود أن أتوجه بالتهاني الى الجمعية العامة على اتخاذها القرارات المعروضة علينا اليوم. |
Nous tenons aussi à féliciter les autres membres du Bureau et leur souhaiter plein succès. | UN | كما يتقدم وفد بلادي بالتهاني لبقية أعضاء المكتب، متمنيا لهم التوفيق. |
Nous tenons à féliciter chaleureusement la juge Xue Hangin et la juge Joan Donoghue de leur élection à la Cour et nous leur souhaitons la bienvenue. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بالتهاني الحارة والترحيب إلى القاضيتين تشي هانكين وجوان دونوهو على انتخابهما في المحكمة. |
J'ai aussi le grand plaisir de féliciter le Gouvernement et le peuple sud-soudanais de leur accession à l'indépendance. | UN | ويسعدني بشكل خاص أن أتقدم بالتهاني لحكومة وشعب جمهورية جنوب السودان على تحقيق الاستقلال. |
Monsieur le Président, ma délégation tient à vous féliciter pour votre élection à la tête de la Première Commission. Elle associe à ces félicitations les autres membres du Bureau. | UN | ويتقدم وفدي بالتهاني لكم ولسائر أعضاء المكتب على انتخابكم لتوجيه أعمال اللجنة الأولى. |
C'est donc pour nous un honneur de pouvoir féliciter toutes les femmes du monde qui représentent aujourd'hui plus de la moitié de la population du globe. | UN | وعليه، يشرفنا أن نتقدم بالتهاني إلى جميع نساء العالم، اللواتي بتن يمثلن اليوم أكثر من نصف سكان العالم. |
Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur d'Éthiopie, M. Yimer, sans oublier notre collègue d'Égypte. | UN | وأود كذلك أن أتقدم بالتهاني إلى سلفكم الموقر، السيد ييمر، سفير إثيوبيا، وإلى زميلنا من مصر. |
Je saisis cette occasion pour féliciter M. Sergei Ordzhonikidze de son accession au poste de Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى السيد سيرغي أوردزونيكيدز بالتهاني لتوليه منصب الأمين العام للمؤتمر. |
Je tiens aussi à féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur Rapacki, pour son excellent travail. | UN | كما أتوجه بالتهاني إلى آخر رئيس، السفير راباكي، على العمل الجيد الذي قام به. |
En même temps je voudrais féliciter le pays que vous représentez de façon aussi éminente. | UN | وأتقدم في الوقت ذاته بالتهاني للبلد الذي تمثلونه بكل التميز. |
Profitant de l'occasion, je voudrais féliciter toutes les femmes à l'occasion de la Journée internationale de la femme, qui sera célébrée demain. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهاني إلى النساء كافة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، الذي سيُحتفل به غداً. |
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium. | UN | وبعد عرض الفيلم، توجّه المتكلّمون الذين تجمعوا على المنصّة بالتهاني إلى الخرّيجين المشاركين في هذا المشروع. |
Je vous adresse mes félicitations les plus sincères et mes meilleurs voeux de succès. | UN | وإني ﻷتقدم لكم بالتهاني متمنيا لكم كل النجاح. |
A tous les nouveaux Etats Membres, nous adressons nos vives félicitations et nous les assurons de notre entière disponibilité à coopérer avec eux. | UN | ونتوجه الى جميع اﻷعضاء الجدد بالتهاني الحارة. ونحن نؤكد لهم على استعدادنا التام للتعاون معهم. |
Nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. | UN | كما نتقدم بالتهاني إلى بقية أعضاء مكتب الهيئة. |