"بالتهرب" - Traduction Arabe en Français

    • fraude
        
    :: Ali Hassan Abdalláh : citoyen libanais naturalisé paraguayen. Actuellement en fuite, a été condamné par défaut pour fraude fiscale. UN :: علي حسن عبد الله: مواطن لبناني يحمل جنسية باراغواية اتهم بالتهرب من الضرائب، وأعلن الآن أنه هارب من وجه العدالة.
    Selon certaines informations, il a été accusé de fraude fiscale sur le fondement de l'article 161 du Code pénal vietnamien. UN وورد أنه اتُهم بالتهرب الضريبي وفقاً للمادة 161 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Et si on épinglait Romero pour fraude fiscale et blanchissement ? Open Subtitles ماذا لو أوقعناه بالتهرب الضريبي وغسل الأموال ؟
    6° intensifier le contrôle des mécanismes permettant d'éluder les cotisations sociales et renforcer la lutte contre les abus et la fraude sociale; UN ٦- تكثيف المراقبة على اﻵليات التي تسمح بالتهرب من دفع اشتراكات الضمان الاجتماعي وتعزيز سبل مكافحة التجاوزات والتحايل الاجتماعي؛
    Selon cet accord, l'accusation ne devait parler que des six chefs de vol et ne pas évoquer les 66 condamnations pour fraude fiscale prononcées en procédure simplifiée. UN فوفقاً للاتفاق، كان من الواجب على النيابة أن تكتفي بالإشارة إلى التهم الست المتعلقة بالسرقة وأن تغض النظر عن إدانته في التهم ال66 المتعلقة بالتهرب الضريبي.
    Selon cet accord, l'accusation ne devait parler que des six chefs de vol et ne pas évoquer les 66 condamnations pour fraude fiscale prononcées en procédure simplifiée. UN فوفقاً للاتفاق، كان من الواجب على النيابة أن تكتفي بالإشارة إلى التهم الست المتعلقة بالسرقة وأن تغض النظر عن إدانته في التهم ال66 المتعلقة بالتهرب الضريبي.
    On retrace le propriétaire de l'argent, puis on accuse Papi de fraude fiscale. Open Subtitles نتعقب صاحبه و نتهم "بابي" بالتهرب الضريبي و فساد و إحتيال
    2.2 Le 8 juin 1995, l'auteur a été jugé par le tribunal de district de Otahuhu, qui l'a reconnu coupable de fraude fiscale sous les 66 chefs. UN 2-2 وفي 8 حزيران/يونيه 1995، حوكم صاحب البلاغ أمام محكمة أوتاهوهو المحلية وأُدين في التهم ال66 المتعلقة بالتهرب الضريبي.
    2.2 Le 8 juin 1995, l'auteur a été jugé par le tribunal de district de Otahuhu, qui l'a reconnu coupable de fraude fiscale sous les 66 chefs. UN 2-2 وفي 8 حزيران/يونيه 1995، حوكم صاحب البلاغ أمام محكمة أوتاهوهو المحلية وأُدين في التهم ال66 المتعلقة بالتهرب الضريبي.
    Les mouvements de capitaux illicites, principalement ceux qui sont liés à la fraude fiscale, prélèvent un tribut énorme sur les ressources des pays en développement comme des pays développés. UN 12 - وتشكل التدفقات المالية غير المشروعة، ولا سيما المرتبطة بالتهرب من دفع الضرائب، استنزافا هائلا لموارد البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    Le 4 août 2011, M. Bialiatski a une nouvelle fois été arrêté, placé dans un centre de détention avant jugement relevant du Ministère de l'intérieur et accusé de fraude fiscale. UN وفي 4 آب/أغسطس 2011، أُلقي القبض على السيد بيالياتسكي مرة أخرى، وأودع في مركز احتجاز سابق للمحاكمة تابع لوزارة الداخلية، واتُهم بالتهرب من الضرائب.
    Le 4 août 2011, M. Bialatski a une nouvelle fois été arrêté, placé dans un centre de détention provisoire relevant du Ministère de l'intérieur et accusé de fraude fiscale. UN وفي 4 آب/أغسطس 2011، أُلقي القبض على السيد بيالاتسكي مرة أخرى، وأودع في مركز احتجاز سابق للمحاكمة تابع لوزارة الداخلية، واتُهم بالتهرب من الضرائب.
    Dans la même résolution, il a prié instamment le Groupe spécial d'experts d'achever rapidement ses travaux sur la fraude et l'évasion fiscales internationales, < < afin d'élaborer dès que possible des propositions concernant la coopération internationale en vue de lutter contre ce type de fraude et d'évasion > > . UN وفي القرار نفسه حث المجلس فريق الخبراء المخصص على التعجيل بعمله المتعلق بالتهرب الدولي من الضرائب وتجنبها بغية وضع مقترحات، بأسرع وقت ممكن، من أجل التعاون الدولي لمكافحة هذا التهرب من الضرائب وتجنبها.
    De plus, certaines formes agressives d'évasion fiscale sont tellement proches de la fraude que l'État contractant peut parfois n'arriver à déterminer si le renseignement demandé a trait à l'évasion ou à la fraude qu'une fois que ce renseignement a été communiqué. UN وعلاوة على ذلك، تقترب بعض أشكال التفادي المتطرف لسداد الضرائب من الخط الفاصل بين التفادي والتهرب، إلى درجة يستبعد معها أن تعرف الدولة المتعاقدة على وجه التحديد ما إذا كانت المعلومات التي تطلبها تتعلق بتفادي الضرائب أم بالتهرب منها، إلا بعد الحصول على المعلومات المطلوبة.
    De plus, certaines formes agressives d'évasion fiscale sont tellement proches de la fraude que l'État contractant peut parfois n'arriver à déterminer si le renseignement demandé a trait ou non à l'évasion ou à la fraude qu'une fois que ce renseignement a été communiqué. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الأشكال الجسورة لتجنب الضرائب تقترب بشدة من الخط الفاصل بين التجنب والتهرب إلى درجة أنه من غير المرجح أن تعلم الدولة المتعاقدة يقينا ما إذا كانت المعلومات التي تطلبها تتعلق بالتجنب أو بالتهرب إلى أن تحصل على المعلومات المطلوبة.
    54. Le 6 mars 2006, le tribunal pénal de Tachkent a reconnu S. Umarov coupable et l'a condamné à 14 ans et 6 mois de prison pour détournement de fonds particulièrement importants par une association de malfaiteurs constituée par le condamné, fraude au crédit et versement de pot-de-vin, ainsi que pour fraude fiscale et blanchiment d'argent. UN 54 - وفي 6 آذار/مارس 2006، قررت المحكمة الجنائية البلدية لطشقند إدانة السيد س . عمروف باختلاس مبلغ كبير بصفته زعيم مجموعة إجرامية منظمة، وتزوير وثائق رسمية وتقاضي رشوة وكذلك بالتهرب المتعمد عن تسديد الضرائب وغسل الأصول التي تم الحصول عليها بسبل غير قانونية، وحكم عليه بالسجن لمدة 14 سنة وستة أشهر.
    :: Assad Ahmad Barakat : citoyen libanais naturalisé paraguayen. Accusé de fraude fiscale, apologie du crime et constitution d'une association de malfaiteurs, fait l'objet d'un mandat d'extradition délivré par la justice brésilienne qui ne peut cependant être exécuté en attendant qu'il ait été statué sur une demande d'asile présentée au Conseil brésilien des réfugiés. UN :: أسعد أحمد بركات: مواطن لبناني يحمل جنسية باراغواية اتهم أيضا بالتهرب من الضرائب والدفاع عن الجريمة والارتباط بالعصابات الإجرامية وصدر في حقه أمر بالتسليم من العدالة البرازيلية، لكن هذا الأمر قد علق ريثما يتم التحقيق في طلب اللجوء المقدم إلى المجلس الوطني للاجئين بالبرازيل .
    4.15 Pour ce qui est de l'argument de l'auteur selon lequel un juge qui avait siégé dans l'appel relatif à l'affaire de fraude fiscale n'aurait pas dû prendre part ensuite à la décision sur l'octroi de l'aide judiciaire, l'État partie explique que les juges d'appel sont très peu nombreux et qu'il n'est pas toujours possible d'éviter ce genre de situation. UN 4-15 وفيما يتعلق بالدفع الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن عدم جواز اشتراك القاضي الذي بحث الطعن المقدم في التهم المتعلقة بالتهرب الضريبي في القرار الذي صدر بشأن المساعدة القضائية، تفيد الدولة الطرف بأنه لا يتوفر لديها سوى عدد قليل من قضاة الاستئناف وبأنه لا يمكن تجنب هذا الوضع في جميع الأحيان.
    4.15 Pour ce qui est de l'argument de l'auteur selon lequel un juge qui avait siégé dans l'appel relatif à l'affaire de fraude fiscale n'aurait pas dû prendre part ensuite à la décision sur l'octroi de l'aide judiciaire, l'État partie explique que les juges d'appel sont très peu nombreux et qu'il n'est pas toujours possible d'éviter ce genre de situation. UN 4-15 وفيما يتعلق بالدفع الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن عدم جواز اشتراك القاضي الذي بحث الطعن المقدم في التهم المتعلقة بالتهرب الضريبي في القرار الذي صدر بشأن المساعدة القضائية، تفيد الدولة الطرف بأنه لا يتوفر لديها سوى عدد قليل من قضاة الاستئناف وبأنه لا يمكن تجنب هذا الوضع في جميع الأحيان.
    Lorsqu'elle a été informée de l'apparente fraude fiscale, la Vice-Ministre chargée de l'administration fiscale a déclaré qu'elle avait notifié à Urey et Shaw qu'ils devaient communiquer les déclarations d'impôts pour PLC portant sur les six dernières années (2000-2006) car le Ministère des finances ne disposait d'aucune comptabilisation des paiements. UN 128 - وأفادت نائبة وزير الإيرادات عند إحاطتها بالتهرب الواضح من الضرائب بأنها وجهت إنذارا لأوري وشو لتقديم عائدات الضرائب عن شركة PLC للسنوات الست الأخيرة (2000-2006)، حيث لم يتم العثور على أي سجلات لتسديد الضرائب في وزارة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus