On a souligné qu'il fallait, dans le renforcement des capacités du Département, prendre dûment en compte l'équilibre géographique. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي عند تعزيز قدرة الإدارة إيلاء الاهتمام الواجب بالتوازن الجغرافي. |
On a souligné qu'il fallait, dans le renforcement des capacités du Département, prendre dûment en compte l'équilibre géographique. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي عند تعزيز قدرة الإدارة إيلاء الاهتمام الواجب بالتوازن الجغرافي. |
Le coût du voyage peut être pris en considération dans l'octroi des contrats, mais l'équilibre géographique ne devrait pas s'en trouver compromis. | UN | ويجوز النظر في شأن تكاليف السفر ولكنها لا يجوز أن تخل بالتوازن الجغرافي عند منح العقود. |
L'action menée sera conforme aux principes fondamentaux : transparence, régularité des procédures, équité, respect de la diversité, recherche de l'équilibre géographique et de la parité hommes-femmes. | UN | وكل ذلك ينبغي أن يتم مع التقيد بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بالشفافية، واحترام اﻹجراءات، والتمسك باﻹنصاف، واحترام التنوع، وفي الوقت نفسه مراعاة الشروط المتعلقة بالتوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Plusieurs des recommandations du Corps commun d'inspection concernent l'application aux consultants du principe de la répartition géographique équitable. | UN | 120 - ويتعلق عدد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة بالتوازن الجغرافي فيما يتصل بالخبرات الاستشارية. |
L'Inspecteur est d'avis que, tout en maintenant les compétences professionnelles comme principal critère de sélection des consultants, il faudrait considérer aussi plus activement l'équilibre géographique. Figure 5 | UN | ويرى المفتش أنه، إلى جانب الحرص على الخبرة المهنية كمعيار رئيسي لاختيار الخبراء الاستشاريين، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام الفعلي بالتوازن الجغرافي كذلك. |
Recommandation 4 : Le Secrétaire général devrait mettre en place des procédures opérationnelles claires pour indiquer comment traiter les frais de voyage des consultants de façon à ce que cette considération ne pèse pas sur l'équilibre géographique recherché dans l'attribution des contrats. | UN | التوصية 4 - ينبغي للأمين العام وضع إجراءات تنفيذية واضحة تتعلق بكيفية معاملة نفقات سفر الاستشاريين كي لا تخل بالتوازن الجغرافي في مجال منح العقود. |
c) Les consultants et vacataires doivent être sélectionnés sur une base géographique plus large et la question des frais de voyage ne doit pas fausser l'équilibre géographique dans la passation des contrats; | UN | )ج( أن يجري اختيار الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بالاستناد إلى قاعدة جغرافية أوسع، وينبغي ألا تخلﱠ مسألة نفقات السفر بالتوازن الجغرافي القائم في منح العقود؛ |
Pour la Commission, ces chiffres plaidaient en faveur d'une plus grande prise en compte d'éléments propice à la diversité dans les opérations de recrutement, en ce qui concerne en particulier l'équilibre de la répartition géographique des effectifs. | UN | ورأت اللجنة أن هذه الأرقام تدعو إلى ضرورة إدماج عناصر التنوع في التوظيف بشكل أكبر، ولا سيما العناصر المتعلقة بالتوازن الجغرافي. |