Pendant la période considérée, on a constaté que des progrès avaient été accomplis notamment dans le domaine de la facilitation. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظ إحراز تقدم على وجه الخصوص في ما يتعلق بالتيسير. |
En outre, les membres de la chambre de la facilitation ont discuté de dispositions concernant la facilitation en se référant à la section IV des procédures et mécanismes. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقش فرع التيسير الأحكام المتعلقة بالتيسير مع الإشارة إلى الباب الرابع من الإجراءات والآليات. |
Dispositions relatives à la facilitation: conseils et facilitation | UN | الأحكام المتصلة بالتيسير: المشورة والتيسير |
L'obligation de faciliter requiert de l'État qu'il prenne des mesures positives pour aider les particuliers et les communautés à exercer le droit à l'eau. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
L'obligation de faciliter requiert de l'État qu'il prenne des mesures concrètes pour aider les particuliers et les communautés à exercer le droit à l'eau. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
En outre, du point de vue des économies émergentes affectées, il est clairement plus facile de critiquer l’atténuation par la Fed de sa politique d’achat mensuel massif d’actifs à long terme – le fameux assouplissement quantitatif (QE) – que de reconnaître leur propre défaillance dans la mise en œuvre de réformes économiques rapides. | News-Commentary | وبالنسبة للاقتصادات الناشئة التي تضررت فمن المؤكد أن ألقاء اللائمة على خفض بنك الاحتياطي الفيدرالي تدريجياً لمشترياته الشهرية الهائلة من الأصول الطويلة الأجل ــ أو ما يسمى بالتيسير الكمي ــ أسهل كثيراً من تحمل اللائمة عن فشل هذه الاقتصادات في التحرك بسرعة أكبر على مسار الإصلاح الاقتصادي. |
Au cours de ces cinq dernières années de crise, la Fed a exercé une double influence sur l’économie mondiale : d’une part dans la mise en œuvre d’une politique hyperactive d’achat d’actifs à long terme – le fameux assouplissement quantitatif (ou QE, pour quantitative easing) – ainsi qu’au travers de son rôle largement actif, bien que peu cité, dans l’apport d’une liquidité internationale. | News-Commentary | في السنوات الخمس الماضية التي عصفت بها الأزمات، كان تأثير بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي على العالم واضحاً من منظورين: من خلال سياسته المفرطة النشاط والتي تمثلت في شراء الأصول الطويلة الأجل ــ أو ما يسمى بالتيسير الكمي ــ ومن خلال دوره الذي كان موضع تجاهل إلى حد كبير والذي تمثل في توفير السيولة الدولية. واسمحوا لي أن أستعرض الأمرين. |
1. Dispositions relatives à la facilitation: conseils et facilitation | UN | 1- أحكام متصلة بالتيسير: المشورة والتيسير |
D. Examen par la chambre de la facilitation de dispositions relatives à la facilitation 43−48 10 | UN | دال - نظر فرع التيسير في الأحكام المتعلقة بالتيسير 43-48 12 |
D. Examen par la chambre de la facilitation de dispositions relatives à la facilitation | UN | دال - نظر فرع التيسير في الأحكام المتعلقة بالتيسير |
D. Examen par la chambre de la facilitation des dispositions | UN | دال - نظر فرع التيسير في الأحكام المتعلقة بالتيسير 32-33 9 |
D. Examen par la chambre de la facilitation des dispositions relatives à la facilitation | UN | دال - نظر فرع التيسير في الأحكام المتعلقة بالتيسير |
Il se félicite de la convocation à Arusha, par la facilitation, d'une réunion des parties prenantes avant le début de la période de transition et demande instamment à la communauté internationale d'apporter d'urgence un appui à la formation et au déploiement de l'unité spéciale de protection. | UN | ويرحب بعقد القائمين بالتيسير اجتماعا لأصحاب المصلحة في مرحلة ما قبل التنفيذ في أروشا ويحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم، على أساس عاجل، لتدريب ونشر وحدة الحماية الخاصة هذه. |
Concernant la facilitation du commerce et des transports et l'investissement, l'approche consistant à favoriser une coopération et une coordination régionales plus poussées a été jugée valable pour de nombreuses régions en développement. | UN | وفيما يتعلق بالتيسير والاستثمارات، يبدو تدعيم التعاون والتنسيق على المستوى الإقليمي نهجاً قابلاً للتطبيق في عدد كبير من البلدان النامية. |
De même, les dispositions relatives à la facilitation et aux mesures à prendre par la Conférence des Parties, à l'information et aux communications ont été remaniées pour servir de base aux futures discussions. | UN | وكذلك أعيدت صياغة الأحكام المتعلقة بالتيسير والإجراءات اللاحقة من قبل مؤتمر الأطراف والمعلومات وتقديم الطلبات، وذلك من أجل توفير الأساس للمناقشات التي تجرى في المستقبل. |
G. Examen, par la chambre de la facilitation, de dispositions concernant | UN | زاي - نظر فرع التيسير في الأحكام المتعلقة بالتيسير 48-62 13 |
L'obligation de faciliter requiert de l'État qu'il prenne des mesures positives pour aider particuliers et communautés à jouir du droit à l'eau. | UN | والالتزام بالتيسير يتطلب من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لتقديم المساعدة إلى الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
L'obligation de faciliter requiert de l'État qu'il prenne des mesures positives pour aider les particuliers et les communautés à exercer le droit à l'eau. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
L'obligation de faciliter requiert de l'État qu'il prenne des mesures positives pour aider les particuliers et les communautés à exercer le droit à l'eau. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
CAMBRIDGE – Lors de la première et toute récente conférence de presse de la Réserve fédérale américaine, Ben Bernanke, son président, a défendu haut et fort ses achats en masse de bons du Trésor américain, le relâchement monétaire (le "quantitative easing" ou QE), une politique qui a été vertement critiquée. A-t-il été convaincant ? | News-Commentary | كمبريدج ـ في المؤتمر الصحافي العام الذي عقده مجلس الاتحادي الفيدرالي الأميركي مؤخراً ولأول مرة على الإطلاق، قدم رئيس المجلس بِن برنانكي دفاعاً حماسياً عن سياسة المجلس التي كانت عُرضة للكثير من الانتقادات والمتمثلة في شراء كميات هائلة من سندات الحكومة الأميركية، والمعروفة أيضاً بالتيسير الكمي. ولكن هل كانت المبررات التي ساقها مقنعة؟ |