"بالجانب الآخر من" - Traduction Arabe en Français

    • de l'autre côté de
        
    • l'autre côté du
        
    • l'autre côté de la
        
    • l'autre côté des
        
    Selon Coop, il vit de l'autre côté de la ville et il s'est démené pour nous trouver sur la route 7. Open Subtitles وفقا لكُوب، يعيش بالجانب الآخر من المدينة و حاد عن طريقه ليجدنا على الطريق 7
    Non, mais il y a quelques années, nous étions de l'autre côté de la vallée. Open Subtitles لا ولكن قبل عدة أعوام، كنا نعمل بالجانب الآخر من الوادي
    Tu ne pouvais pas trouver une maîtresse qui habite de l'autre côté de la ville ? Open Subtitles ألا يمكنك العثور على عشيقة بالجانب الآخر من المدينة ؟
    En fait, je reste de l'autre côté, du côté des couples, avec ma petite amie. Open Subtitles بالواقع، أن مقيم بالجانب الآخر من الجزيرة. جانب الأزواج مع رفيقتي الجديدة.
    Bienvenue de l'autre côté des blouses blanches. Open Subtitles حسناً, مرحباً بك بالجانب الآخر من المعطف الأبيض
    Imaginez-vous de l'autre côté de votre chambre, debout près de la fenêtre, Open Subtitles إن كنتِ بالجانب الآخر من غرفة نومكِ واقفة بجوار النافذة
    Parce que je vis avec un homme qui est de l'autre côté de la bataille pour le rachat. Open Subtitles لأنني الآن على علاقة بالجانب الآخر من هذه المعركة
    Quelque part de l'autre côté de ce mur se trouve le conduit principal d'écoulement de l'ancien système d'égouts de la prison. Open Subtitles في مكان ما بالجانب الآخر من الجدار توجد ماسورة الصرف الرئيسية لنظام المصرف القديم للسجن
    Je suis de l'autre côté de la rue, - si vous avez besoin de moi. Open Subtitles أنا بالجانب الآخر من الشارع إذا احتجتما الي
    Elle était de l'autre côté de la rue. Elle a vu le conducteur. Toi. Open Subtitles كلا، كانت بالجانب الآخر من الشارع رأت جانب السائق، رأتِك
    Ma mère avait coutume de les piéger avec du beurre de cacahuètes, afin de les capturer et les libérer de l'autre côté de la rivière, pour qu'ils mordent pas les enfants. Open Subtitles لذلك، فأمي إعتادت تنصب فخاخاً بواسطة زبدة الفول السوداني و تقبض على السناجب و تطلق سراحهم بالجانب الآخر من النهر
    La source de la manifestation actuelle se trouve de l'autre côté de ce portail. Open Subtitles المصدر الحالي للتجلي على بالجانب الآخر من هذا المدخل.
    Il est avec mon groupe de l'autre côté de l'île. Open Subtitles ولكنه مع جماعتي في مخيمي بالجانب الآخر من الجزيرة.
    On peut l'entendre de l'autre côté de l'appartement. Open Subtitles والآن, بإمكانكم سماعُه بالجانب الآخر من الغرفة
    Elle vit... sur une ferme de l'autre côté de la baie. Open Subtitles إنّها تعيش000 في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج
    Elle est déjà de l'autre côté de la colline, j'en ai bien peur. Open Subtitles أخشى أنّها أصلاً بالجانب الآخر من التل
    La salle d'épuration est de l'autre côté de cette trappe ! Open Subtitles غرفة الغاز بالجانب الآخر من هذا الباب
    Je connais une cachette de l'autre côté du volcan. Open Subtitles أعلم مكان للإختباء بالجانب الآخر من البركان
    Ce fut la seule nuit que l'on passa de l'autre côté du mur. Open Subtitles كانت تلك آخر ليلة نقضيها بالجانب الآخر من الجدار
    Mais en général, elle est de l'autre côté des barreaux, du mur ou de la planète. Open Subtitles ولكنهم بالعاده بالجانب الآخر من القضبان أو الجدران أو الكوكب منك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus