"بالجبر الكامل" - Traduction Arabe en Français

    • réparation intégrale
        
    • réparer intégralement le
        
    Il était vrai que dans des cas extrêmes l'obligation de réparation intégrale pouvait effectivement réduire l'État responsable à la misère. UN وتوجد حقاً حالات قصوى يمكن أن تؤدي فيها مطالبة الدولة المسؤولة بالجبر الكامل إلى إفقار هذه الدولة.
    Au paragraphe 3 de l’article 42, il faudrait indiquer clairement que le fait que l’État lésé ou un de ses ressortissants ait contribué au dommage ne libère pas automatiquement l’État auteur du fait internationalement illicite de son obligation d’accorder une réparation intégrale. UN وينبغي أن تنص الفقرة ٣ من المادة ٤٢ بوضوح على أن المساهمة في إلحاق الضرر بفعل للدولة المضرورة أو بفعل أي من مواطنيها لا يعفي تلقائيا الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع من التزامها بالجبر الكامل.
    Le 4 mai 2009, un projet de loi concernant la réparation intégrale des torts causés aux victimes du terrorisme d'État avait été soumis au Parlement. UN وفي 4 أيار/مايو 2009، أحيل إلى البرلمان مشروع قانون يتعلق بالجبر الكامل لضحايا إرهاب الدولة.
    La difficulté, voire l'impossibilité, de s'acquitter de l'obligation de réparer intégralement le préjudice causé ne concerne pas uniquement les organisations internationales. UN فالمنظمات الدولية ليست وحدها المعنية بصعوبة أو حتى استحالة الالتزام بالجبر الكامل.
    1. L'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. UN الجبـــر 1- تلتزم الدولة المسؤولة بالجبر الكامل عن الخسائر الناتجة عن الفعل غير المشروع دولياً.
    1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. UN الجبر 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً.
    En de tels cas, l'État partie pourra prendre des mesures d'appui aux victimes, par exemple en créant un fonds d'indemnisation, mais ne devrait pas être tenu à réparation intégrale. UN وفي مثل تلك الحالات، يجوز للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات لمساندة الضحايا عن طريق إنشاء صندوق تعويض مثلا ولكن دون إلزامها بالجبر الكامل.
    Dans le cas des crimes internationaux, le projet d’articles traite tous les États autres que l’État auteur du fait illicite comme des «États lésés», qui sont tous en droit d’obtenir une réparation intégrale et de prendre des contre-mesures. UN وفي حالة الجنايات الدولية، تعتبر مشاريع المواد جميع الدول غير الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع " دولا مضرورة " ، وتحق لكل منها المطالبة بالجبر الكامل واتخاذ تدابير مضادة.
    En permettant à toutes les parties à un traité multilatéral dont les intérêts «juridiquement» protégés sont lésés d’obtenir une «réparation intégrale» de la part de l’État auteur d’un fait illicite, on risque le plus souvent de créer de nouveaux différends et d’entraver le règlement pacifique du différend initial. UN فالسماح لكل طرف متعاقد في معاهدة متعددة الأطراف تتضرر مصالحه " القانونية " بمطالبة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع " بالجبر الكامل " كثيرا ما يولد منازعات ويعيق التسوية السلمية للنزاع الأصلي.
    L'obligation générale d'effectuer une réparation intégrale est réaffirmée à l'article 31 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN والالتزام العام بالجبر الكامل أعيد تأكيده في المادة 31 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Il a été suggéré de reformuler le paragraphe, suivant un libellé du genre " Un État responsable d'un fait internationalement illicite est tenu à la réparation intégrale des conséquences de ce fait " . UN واقترح إعادة صياغة هذه الفقرة على شاكلة " يقع على عاتق الدولة التي ارتكبت فعلاً غير مشروع دولياً التزام بالجبر الكامل للنتائج المترتبة على ذلك الفعل " .
    Il a été aussi suggéré de le remplacer par le texte suivant : " Un État internationalement responsable est tenu à la réparation intégrale des conséquences du fait internationalement illicite qu'il a commis " . UN واقترح، أيضاً، أن يكون نص هذه الفقرة كما يلي: " تكون الدولة المسؤولة دولياً ملزمة بالجبر الكامل لنتائج الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته " .
    Le paragraphe 1 semble disposer – à juste titre – que l’État qui a commis un fait illicite, outre qu’il doit cesser ce comportement comme l’exigent le droit coutumier et le projet d’article 41, est tenu à une «réparation intégrale» du préjudice de l’État lésé, mais la Commission a énoncé deux exceptions potentiellement importantes à ce principe général de la réparation intégrale. UN ويبدو أن الفقرة ١، تنص عن صواب على أنه يقع على عاتق الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع التزام " بالجبر الكامل للضرر " اللاحق بالدولة المضرورة، إضافة إلى الكف عن السلوك غير المشروع على نحو ما يشترطه القانون العرفي وينص عليه مشروع المادة ٤١.
    1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. UN الجبر 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً.
    1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. UN الجبر 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً.
    1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. UN الجبر 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً.
    L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. UN الجبر 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا.
    L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. UN الجبر 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا.
    1) Le présent article énonce le principe selon lequel l'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé, pour que la partie lésée n'ait pas à pâtir du fait internationalement illicite. UN 1 - تنص هذه المادة على المبدأ القاضي بأن المنظمة الدولية المسؤولة مطالبة بالجبر الكامل للضرر الذي تسببت فيه. ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً.
    1) Le présent article énonce le principe selon lequel l'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé, pour que la partie lésée n'ait pas à pâtir du fait internationalement illicite. UN 1) تنص هذه المادة على المبدأ القاضي بأن المنظمة الدولية المسؤولة مطالبة بالجبر الكامل للضرر الذي تسببت فيه. ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus