"بالجدول الزمني للانتخابات" - Traduction Arabe en Français

    • le calendrier électoral
        
    • du calendrier électoral
        
    Il importe de respecter le calendrier électoral. UN ومن الأهمية بمكان التقيد بالجدول الزمني للانتخابات.
    le calendrier électoral arrêté par la Commission électorale nationale est maintenu et toutes les manifestations importantes sont organisées avec succès. UN الالتزام بالجدول الزمني للانتخابات كما حددته لجنة الانتخابات الوطنية، والتنظيم الناجح لجميع الأحداث الحاسمة.
    Cette opération causerait un surcroît de travail à la Commission à court terme mais la simplification du cadre juridique aurait des effets bénéfiques sur le calendrier électoral à plus long terme. UN وفي حين أن من شأن ذلك طرح تحديات تنفيذية إضافية أمام لجنة الانتخابات الوطنية في الأجل القصير، سيكون لتبسيط الإطار القانوني فوائد بعيدة الأمد فيما يتعلق بالجدول الزمني للانتخابات في البلد.
    Les membres du Comité ont lancé un appel en faveur du strict respect du calendrier électoral. UN ودعا أعضاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية إلى الالتزام الصارم بالجدول الزمني للانتخابات.
    Ma délégation salue à cet égard les initiatives entreprises par l'Organisation des Nations Unies à travers sa Mission d'observation et en appelle à un respect scrupuleux du calendrier électoral. UN ويرغب وفدي في اﻹشادة بالمبادرة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة من خلال بعثة المراقبة التابعة لها، ويدعو الى التقيد الكامل بالجدول الزمني للانتخابات.
    Il importe que la Commission électorale nationale reste objective, transparente et équilibrée, et qu'elle maintienne un certain niveau d'impartialité, tout en respectant le calendrier électoral. UN ومن المهم أن تظل اللجنة الوطنية للانتخابات متسمة بالموضوعية، والشفافية والتوازن، وأن تحافظ على إتاحة الفرص العادلة، وأن تتقيد في الوقت نفسه بالجدول الزمني للانتخابات.
    Les membres du Conseil, tout en reconnaissant que des raisons techniques expliquaient le retard dans la tenue des élections, se sont dit préoccupés par ce retard et ont demandé à tous les partis politiques, en particulier ceux de l'opposition, de respecter strictement le calendrier électoral. UN أعرب أعضاء المجلس، إذ يعترفون بالأسباب الفنية وراء تأخير عقد الانتخابات الرئاسية، عن قلقهم إزاء هذا التأخر وناشدوا جميع الأطراف السياسية، لا سيما أحزاب المعارضة، أن تلتزم بدقة بالجدول الزمني للانتخابات.
    Des règles et directives régissant le calendrier électoral (notamment l'inscription des électeurs, la publication des listes électorales préliminaires, la formulation d'objections à leur égard et l'enregistrement des candidats) ont été publiées, ainsi que des dispositions fixant les dates du référendum et des élections (présidentielle et législatives). UN نشرت اللوائح والمبادئ التوجيهية المتصلة بالجدول الزمني للانتخابات بما في ذلك تسجيل الناخبين عرض قائمة تسجيل الناخبين المؤقتة والاعتراض عليها وسجل المرشحين، كما نشرت ترتيبات تحديد تواريخ الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية
    À l'issue de la séance, le Président a fait une déclaration à la presse, indiquant, entre autres, que le Conseil rendait hommage au peuple de la République démocratique du Congo pour son attachement au processus démocratique et lançait un appel aux responsables politiques pour qu'ils respectent le calendrier électoral fixé par la Commission électorale indépendante. UN وأدلى الرئيس عقب الجلسة ببيان إلى الصحافة ذكر فيه، في جملة أمور، أنّ المجلس يثني على شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لتمسكه بالعملية الديمقراطية ويناشد الزعماء السياسيين التقيد بالجدول الزمني للانتخابات الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Malgré l'ajournement des élections législatives prévues en juin 2013, le calendrier électoral reste inchangé pour les élections législatives et présidentielle à venir. UN وبعد تأجيل الانتخابات البرلمانية التي كان من المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه 2013، تظل الانتخابات البرلمانية والرئاسية الجديدة مرهونة بالالتزام بالجدول الزمني للانتخابات.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé du calendrier électoral. UN 18 - وقد زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها بالجدول الزمني للانتخابات.
    i) Souligne l'importance de l'accord politique pour le renforcement du processus démocratique au Tchad signé à N'Djamena le 13 août 2007, encourage les parties à continuer de l'appliquer et se félicite du calendrier électoral publié par la Commission électorale nationale indépendante; UN ' 1` يؤكد على أهمية الاتفاق السياسي لتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد الذي وُقّع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007، ويشجع الأطراف على مواصلة تنفيذه، ويرحب بالجدول الزمني للانتخابات الذي نشرته اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة؛
    i) Souligne l'importance de l'accord politique pour le renforcement du processus démocratique au Tchad signé à N'Djamena le 13 août 2007, encourage les parties à continuer de l'appliquer et se félicite du calendrier électoral publié par la Commission électorale nationale indépendante; UN ' 1` يؤكد على أهمية الاتفاق السياسي لتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد الذي وُقّع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007، ويشجع الأطراف على مواصلة تنفيذه، ويرحب بالجدول الزمني للانتخابات الذي نشرته اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة؛
    i) Souligne l'importance de l'accord politique pour le renforcement du processus démocratique au Tchad signé à N'Djamena le 13 août 2007, encourage les parties à continuer de l'appliquer et se félicite du calendrier électoral publié par la Commission électorale nationale indépendante ; UN ' 1` يشدد على أهمية الاتفاق السياسي المتعلق بتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد الموقع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007، ويشجع الأطراف على مواصلة تنفيذه، ويرحب بالجدول الزمني للانتخابات الذي نشرته اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة؛
    6. S'agissant du premier engagement, il a affirmé qu'il était en passe d'être tenu dans le respect du calendrier électoral: organisation du référendum constitutionnel le 31 octobre 2010; adoption d'une nouvelle Constitution; élections régionales et municipales les 10 et 11 janvier 2011; et, à partir du 31 janvier 2011, premier tour des élections présidentielles et législatives. UN 6- وفيما يخص الالتزام الأول، أكد أنه سيتحقق قريباً من خلال التقيد بالجدول الزمني للانتخابات: إجراء استفتاء دستوري في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، واعتماد دستور جديد، وتنظيم الانتخابات الإقليمية والبلدية في 10 و11 كانون الثاني/يناير 2011، وتنظيم الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le 31 mai, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1602 (2005), dans laquelle il a prorogé de six mois le mandat de l'ONUB, jusqu'au 1er décembre 2005, demandé à toutes les parties burundaises de s'abstenir de toute action qui pourrait affecter la cohésion du processus de l'Accord d'Arusha et pris note avec satisfaction du calendrier électoral arrêté par les parties. UN وفي 31 أيار/مايو، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1602 (2005)، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 1 كانون الأول/ ديسمبر 2005، ودعا الأطراف البوروندية إلى الإحجام عن إتيان أي أعمال قد تنال من تماسك عملية اتفاق أروشا، وأحاط علما بالجدول الزمني للانتخابات الذي اتفقت عليه الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus