"بالجراحة" - Traduction Arabe en Français

    • chirurgie
        
    • opération
        
    • opérer
        
    • au bloc
        
    • opère
        
    Je sais c'est le futur mais la chirurgie de jeux vidéo prend vraiment le plaisir de plonger dans une cavité ouverte. Open Subtitles انا اعرف انه المستقبل و لكن ألعاب الفيديو الخاصة بالجراحة أكثر متعه من الغوص في فجوة مفتوحة
    On ne fait pas de chirurgie, on fait du relationnel. Open Subtitles إنه ليس له علاقة بالجراحة إنه عن التواصل
    chirurgie réparatrice du nez et de l'oreille. Greffe à l'index gauche. Open Subtitles مرّت بالجراحة إلى أنفه، أذنه، وهناك زرع جلدي للسبابة اليسرى
    Donc nous ferons la césarienne, et ensuite nous aurons 60 minutes pour l'emmener jusq'au bloc et ainsi faire l'opération à coeur ouvert. Open Subtitles إذا، سنقوم بالجراحة القيصرية، وبعدها سيكون لدينا 60 دقيقة لأخذه إلى معمل القسطرة وإجراء العملية لفتح الحاجز الأذيني.
    Comme je le vois, ta seule raison pour ne pas faire cette opération c'est la peur de perdre ton truc de fantôme, pas vrai ? Open Subtitles والآن كما أرى الأمر السبب الوحيد لعدم القيام بالجراحة هو الخوف من فقدان الأرواح
    Ils vont l'opérer. Open Subtitles يقومون بالجراحة ثم يرسلوننا إلى بلدنا حيث نموت جوعاً
    Il y a toujours ce risque, mais si n'opère pas... Open Subtitles هناك دائماً هذه المخاطرة . . ان لم نقم بالجراحة
    J'avais mon cabinet de chirurgie plastique, je gagnais bien, mais j'étais malheureux. Open Subtitles لقد كان لدي عيادتي الخاصة بالجراحة التجميلية و أجني الكثير من المال لكنني لم أكن سعيدا
    Non mais il n'était pas supposé se trouver en chirurgie Open Subtitles لا, ولكن لم يكن من المفترض أن يقوم بالجراحة
    Tu n'étais pas bloqué en chirurgie. Tu n'étais pas en voyage. Open Subtitles لم تكن مشغولاً بالجراحة ولم تكن خارج المدينة
    La chirurgie plastique m'intéresse. Open Subtitles أجل صحيح، فأنا مهتمّةٌ بالجراحة التجميلية
    On estime que chaque victime survivante coûtera dans sa vie en chirurgie et prothèses jusqu'à 3 000 dollars, en faisant appel aux services de personnel formé sur place. UN ويقدر أن كل ضحية لغم تنجو من الموت تتكبد تكاليف على مدى الحياة ترتبط بالجراحة والرعاية باﻷجهزة التعويضية تصل الى ٠٠٠ ٣ دولار، في حال استخدام موظفين محليين مدربين.
    Les femmes médecins ont plus tendance à travailler dans des dispensaires que dans des hôpitaux et se spécialisent moins volontiers dans les domaines liés à la chirurgie. UN وتتجه الطبيبات اﻹسرائيليات إلى العمل في عيادات بدلا من مستشفيات، واحتمال تخصصهن في الميادين المتعلقة بالجراحة أقل من الرجال.
    Parmi les soins appropriés pour les victimes, la chirurgie réparatrice du clitoris, pour celles qui ont subi son ablation, doit être prise en charge par les États. UN ومن بين خدمات الرعاية المناسبة التي يتعين تقديمها، على الدول أن تتكفل بالجراحة التقويمية للبظر بالنسبة للنساء اللائي تعرضن لبتره.
    S'il participe à l'opération, je ne la veut pas. Open Subtitles لو كان سيشترك بالجراحة , فلن أقوم باجرائها
    Nous pouvons tenter une opération, mais je dois vous dire,je pense... que les probabilités sont assez minces. Open Subtitles يمكننا أن نحاول بالجراحة لكنّي يجب أن أخبرك أعتقد ان الإحتمالات بسيطة جدا
    On essaie de stabiliser son état pour faire la dernière opération, mais cette balle est mal placée. Open Subtitles نحن نحاول تثبيته من أجل أن نقوم بالجراحة الأخيرة لكن هذه الرّصاصة في مكان صعب جداً
    Et pendant que tu y réfléchis, si tu te fais opérer au Nicaragua durant la mousson, je peux t'assurer que tu vas mourir. Open Subtitles قمت بالجراحة في نيكاراغوا خلال موسم العواصف، عملياً سأضمن لك وفاتك.
    Je ne peux pas l'opérer comme ça. Open Subtitles لا أستطيع أن أقوم بالجراحة له و هو على هذا الحال
    Désolé, j'aimerais vous aider, mais je ne peux pas l'opérer. Open Subtitles وأنا آسف سيدى ,على قدر حبى للمساعدة لكننى لا أستطيع القيام بالجراحة
    C'est mon premier jour au bloc et je tiens un cœur humain. Open Subtitles هذا أول يوم لي بالجراحة وها أنا أمسك بقلب بشري
    Je suppose que ça ne te gène pas si c'est moi qui opère ? Open Subtitles لذا , أفترض أنكِ موافقة إذا قمت أنا بالجراحة , صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus