Elle a observé des maisons incendiées. Des bâtiments semblaient avoir été détruits au bulldozer. | UN | ولاحظت أن المنازل أُضرمت فيها النيران، وبدت المباني وكأنها هُدِّمت بالجرافات. |
Des milliers de Palestiniens restent sans abri : leurs maisons ont été rasées au bulldozer. | UN | ويعيش آلاف الفلسطينيين بدون مأوى: حيث دمرت منازلهم بالجرافات. |
L'exemple le plus frappant de ces agissements a été le pillage et la destruction au bulldozer de plus de 250 maisons serbes dans le village de Bijelo Polje. | UN | ومن الأمثلة الأشد عنفا على ذلك نهب ما يزيد على 250 منزلا صربيا وهدمها بالجرافات في قرية بييلو بوليي. |
Des maisons serbes dans les villages de Brezanik et d'Osojane ont également été détruites au bulldozer. | UN | وحولت هذه القرية إلى مكان لإلقاء النفايات، وتم أيضا هدم المنازل الصربية في قريتي بريجانيك وأوسوياني بالجرافات. |
En juillet 2004, les forces israéliennes, accompagnées de leurs bulldozers habituels, ont envahi Beit Hanoun, tuant des militants ainsi que des civils, détruisant des maisons et arrachant des oliviers et des orangers, en guise de châtiment supplémentaire. | UN | 11 - وفي تموز/يوليه 2004، غزت قوات الدفاع الإسرائيلية بيت حانون، مصحوبة كالعادة بالجرافات. وقُتل في الهجوم ناشطون وأيضا مدنيون. وهدمت منازل ثم دمرت أشجار الزيتون والبرتقال كنوع من العقاب الإضافي. |
Cherchant à empêcher les Serbes de retourner chez eux, ils ont brûlé et rasé au bulldozer 250 maisons serbes dans le village de Belo Polje, près de Pec, le 15 avril 2000. | UN | فقد قاموا سعيا منهم للحيلولة دون عودة الصرب إلى ديارهم بإحراق 250 منزلا للصرب وإزالتها بالجرافات في قرية بيلوبولي، بالقرب من بيتش، في 15 نيسان/أبريل 2000. |
De même, j'ai condamné les attaques au bulldozer perpétrées à Jérusalem les 2 et 22 juillet 2008. | UN | وأدانت كذلك الهجومين بالجرافات اللذين وقعا في القدس يومي 2 و 22 تموز/يوليه 2008. |
17. Dans le cadre de cette campagne de répression menée contre les habitants de la région des marais du sud, les forces du Gouvernement auraient brûlé des maisons et des champs et rasé des habitations au bulldozer. | UN | ١٧ - وتشير التقارير إلى أن القوات الحكومية قامت، كجزء من هذه الحملة القمعية ضد سكان منطقة الأهوار الجنوبية، بحرق المنازل والحقول بينما دمرت منازل أخرى بالجرافات. |
À Bagdad, il est signalé que les autorités ont également démoli au bulldozer six maisons dans les secteurs résidentiels 38, 45 et 46 du district de Thawra, le 20 juillet 1999 au petit matin. | UN | 18 - وفي مثال آخر، في العاصمة بغداد، تفيد التقارير أن السلطات دمرت بالجرافات ستة منازل في القطاعات السكنية أرقام 38 و45 و46 من منطقة الثورة في الساعات الأولى من يوم 20 تموز/يوليه 1999. |
17. Dans le cadre de cette campagne de répression menée contre les habitants de la région des marais du sud, les forces du Gouvernement auraient brûlé des maisons et des champs et rasé des habitations au bulldozer. | UN | 17- وتشير التقارير إلى أن القوات الحكومية قامت، كجزء من هذه الحملة القمعية ضد سكان منطقة الأهوار الجنوبية، بحرق المنازل والحقول بينما دُمرت منازل أخرى بالجرافات. |
308. Le 16 mai, un vaste rassemblement de résidents palestiniens de Kafr Aqeb (région de Ramallah) ont empêché l'armée de passer au bulldozer des bâtiments qui avaient été construits sans autorisation de bâtir délivrée par l'administration civile. | UN | ٣٠٨ - وفي ١٦ أيار/مايو، منع جمع من السكان الفلسطينيين في كفر عقب، منطقة رام الله، الجيش من أن يهدم بالجرافات منازل بنيت بدون تراخيص صادرة عن اﻹدارة الميدانية. |
Une vaste opération de confiscation de terres, au cours de laquelle une centaine d'oliviers auraient été abattus au bulldozer en une matinée, a été entreprise en juin dans la région de Bethléem. | UN | وذات صباح في شهر حزيران/يونيه، بدأت عملية ضخمة لمصادرة اﻷراضي، حيث اقتلعت بالجرافات ١٠٠ شجرة زيتون معمرة، كما تقول التقارير، وذلك بمنطقة بيت لحم. |
Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, plus de 130 000 personnes ont été obligées de fuir et leurs maisons ont été détruites au bulldozer, un acte qualifié de nettoyage ethnique effectif par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | ووفقا لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، أجبر أكثر من 000 130 شخص على الفرار وتم تدمير بيوتهم وهدمها بالجرافات - وهو عمل أسمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تطهيرا عرقيا فعالا. |
En 2003, elle avait déjà appelé l'attention du Gouvernement israélien sur le meurtre présumé d'un civil qui s'opposait à la destruction au bulldozer d'habitations palestiniennes et de deux civils qui tentaient de protéger la population des zones d'installation palestiniennes pendant les opérations militaires. | UN | وكانت الممثلة الخاصة قد وجّهت بالفعل نظر حكومة إسرائيل، في عام 2003، إلى الإبلاغ عن مقتل مدني معارض لهدم منازل الفلسطينيين بالجرافات ومدنيين كانا يحاولان حماية سكان المخيمات الفلسطينية أثناء عمليات عسكرية. |
Selon lui, l'entrée des forces israéliennes ( < < accompagnées de leurs bulldozers habituels > > ) dans ces zones n'a rien à voir avec la prévention d'attentats mais n'est qu'un châtiment gratuit. | UN | فبالنسبة له، لم يكن لدخول القوات الإسرائيلية إلى هذه المنطقة ( " مصحوبة كالعادة بالجرافات " ) علاقة بمنع الهجمات وإنما كان مجرد نوع من العقاب بلا مبرر. |