"بالجرعة المقننة" - Traduction Arabe en Français

    • inhalateurs-doseurs
        
    Un des représentants a mentionné le succès de l'action menée pour réduire la consommation de CFC en dehors du secteur de fabrication des inhalateurs-doseurs. UN أشار أحد الممثلين إلى نجاح الجهود المبذولة لتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية خارج قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة الكبير الحجم.
    Dans le cadre de discussions menées sur la réticence des patients à utiliser les nouveaux produits, il fut mentionné que l'étiquetage des inhalateurs-doseurs ne contenant pas des CFC mentionnait le type de propulseur mais que l'étiquetage de produits faisant appel aux CFC ne le faisait pas. UN وقد لوحظ بأن عنونة أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة غير المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية يبين نوع العنصر المسير المستخدم ولكن الأجهزة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية لا تفعل ذلك.
    9. Questions soulevées par les inhalateurs-doseurs et la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition UN 9 - أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة واستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن
    Les demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans les inhalateurs-doseurs sont examinées au chapitre 1 du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2007. UN وتناقش تعيينات الاستخدامات الضرورية بشأن أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة في الفصل 1 من التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2007.
    Une comptabilité annuelle sera peut-être aussi nécessaire pour suivre les quantités de CFC autorisées, produites et utilisées dans les inhalateurs-doseurs, et conservées en stock ou détruites. UN وقد تمس الحاجة أيضاً إلى عملية محاسبة سنوية لتتبع كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية المأذون بها والمنتجة والمستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة والمخزنة أو المدمرة.
    Un autre représentant a fait état des progrès accomplis par son pays, et il a indiqué la procédure suivie pour déterminer la période la plus appropriée pour éliminer la fabrication des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC. UN وتناول ممثل آخر بالوصف التقدّم الذي أحرزه بلده، وكذلك الإجراءات القانونية الجارية التي يأخذ بها في تحديد أنسب الأوقات للتخلص من إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Il s'ensuit que les Services nationaux de l'ozone doivent être maintenus à leur niveau actuel, eu égard notamment aux problèmes importants que pose l'élimination du bromure de méthyle, des CFC utilisés dans les inhalateurs-doseurs et des HCFC. UN وعليه، فإن هناك حاجة للاحتفاظ بوحدات الأوزون الوطنية بحجمها الراهن خاصة بالنظر إلى التحديات الكبيرة المتمثلة في استخدام بروميد الميثيل ومركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Etant donné le retard pris en ce qui concerne les inhalateurs-doseurs, la plupart des pays producteurs d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC auront du mal à respecter l'objectif consistant à être parvenu à ne plus consommer ces substances en 2010 au plus tard. UN نظراً لتأخر اتخاذ إجراء بشأن مسألة أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة، واجهت معظم البلدان المنتجة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية صعوبة في الامتثال لأهداف الاستهلاك الصفري بحلول عام 2010.
    Rappelant le paragraphe 6 de la décision XV/5 relative à l'élimination des chlorofluorocarbones dans les inhalateurs-doseurs contenant d'autres composants actifs que le salbutamol, UN وإذ يشير إلى الفقرة 6 من المقرر 15/5 المتعلقة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية اللازمة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي يكون السالبوتامول هو المكون النشط الوحيد فيها،
    En réponse, le Secrétaire exécutif a précisé que la décision XVII/5 restait valide et que donc, si la décision sur les inhalateurs-doseurs était adoptée à la réunion en cours, elle n'affecterait pas rétrospectivement la décision XVII/5. UN وأوضح الأمين التنفيذي أن المقرر 17/5 مازال سارياً وأن المقرر المتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة الذي اعتمد خلال الاجتماع الجاري لن يعمل بأثر رجعي لكي يؤثر في المقرر 17/5.
    La découverte de sa consommation de CFC dans le cadre de la fabrication d'inhalateurs-doseurs a cependant eu pour conséquence que les estimations de consommation annuelle ont été augmentées de manière substantielle. Les inhalateurs-doseurs sont fabriqués par quatre sociétés, l'une d'entre elles représentant 75 % du secteur de fabrication des inhalateurs-doseurs. UN بيد أن اكتشاف استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في الجهات المصنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة كان يعني ارتفاعا جما في الاستهلاك السنوي التقديري، حيث أن أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة تصنع بواسطة أربع شركات، يعزى إلى واحدة منها 75 بالمائة من القطاع.
    Le processus permettant de passer d'une utilisation de CFC à celle de HFC-134a dans le cadre de la fabrication d'inhalateurs-doseurs est coûteux et nécessite du temps. UN إن التحول من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية- 134أ في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة باهظ التكلفة ويمثل عملية مستنفذة للوقت.
    La représentante du Secrétariat a diffusé un communiqué de presse obtenu du secrétariat du Fonds multilatéral, qui avait été rédigé par le plus gros fabricant d'inhalateurs-doseurs de la Partie en septembre 2006. UN 280- عممت ممثلة الأمانة نشرة صحفية تم الحصول عليها من أمانة الصندوق متعدد الأطراف كانت أكبر جهة تصنيع لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة في الطرف قد أصدرتها في أيلول/سبتمبر 2006.
    Notant également avec satisfaction les progrès accomplis depuis l'adoption de la décision XV/5 par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal, qui se sont fixées une certaine date au-delà de laquelle elles cesseront de présenter des demandes de dérogation pour les inhalateurs-doseurs dont le seul composant actif est le salbutamol, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي تحقق منذ اعتماد المقرر 15/5 من جانب الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بتحديدها لموعد معين تتوقف فيه عن تقديم إعفاءات بشأن أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي يكون السالبوتامول هو المكون النشط الوحيد فيها،
    Considérant la conclusion du Groupe de l'évaluation technique et économique, selon laquelle des solutions de remplacement techniquement satisfaisantes pour remplacer les inhalateurs-doseurs utilisant des CFC sont disponibles pour les agonistes-bêta d'action immédiate et autres catégories d'agents thérapeutiques pour le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, UN وإذ يضع في اعتباره النتيجة التي توصل إليها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التي تؤكد توفر بدائل مرضية تقنياً لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية في علاجات فتح الشُعَب الهوائية والفئات العلاجية الأخرى قصيرة المفعول لأمراض الربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن،
    1. D'autoriser pour 2007 et 2008 les niveaux de production et de consommation nécessaires pour satisfaire aux utilisations essentielles de chlorofluorocarbones destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs pour le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, comme spécifié à l'annexe III du présent rapport; UN 1 - أن يأذن بمستويات الإنتاج والاستهلاك لعام 2007 و 2008 اللازمة لتحقيق الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة لمعالجة أمراض الربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن المحددة في المرفق الثالث بهذا التقرير؛
    222. Un représentant de la Fédération de Russie, se référant aux décisions octroyant des dérogations pour utilisations essentielles, a exprimé la crainte que l'adoption de la décision sur les inhalateurs-doseurs puisse avoir pour effet d'annuler l'autorisation pour utilisations essentielles accordée à la Fédération de Russie pour 2007 par la décision XVII/5. UN 222- أعرب ممثل الاتحاد الروسي، وهو يتحدث عن المقررات المتعلقة بالإعفاءات للاستخدامات الضرورية - عن القلق من أن اعتماد المقرر الخاص بأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة سوف يبطل ترخيص الاستخدام الضروري الذي منح للاتحاد الروس لعام 2007 في المقرر 17/5.
    Deux Parties (la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique) ont présenté, conformément à la décision IV/25, des demandes de dérogation pour utilisations essentielles de chlorofluorocabornes (CFC) pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs pour les années 2007 et 2008. UN 8- قدم طرفان، هما الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية، وفقا للمقرر 4/25 ، طلبين بشأن الإعفاءات من الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة تسري لعامي 2007 و2008.
    G. Point 9 de l'ordre du jour provisoire : difficultés auxquelles doivent faire face certaines Parties visées à l'article 5 fabricant des inhalateurs-doseurs utilisant des chlorofluorocarbones (décision XVII/14) UN زاي- البند 9 من جدول الأعمال المؤقت: المصاعب التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تصنع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية (المقرر 17/14)
    Dans sa décision XVII/14, la Réunion des Parties a demandé aux Parties d'envisager une décision qui permettrait de remédier à la situation à laquelle doivent faire face certaines Parties visées à l'article 5 qui continuent de fabriquer des inhalateurs-doseurs avec des CFC et qui éprouvent des difficultés à éliminer ce type d'utilisations. UN 31- طالب اجتماع الأطراف في المقرر 17/14 الأطراف بالنظر في مقرر محتمل لمعالجة حالة أطراف معينة عاملة بموجب المادة 5 تنتج أجهزة استنشاق بالجرعة المقننة تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية ولكن قد يكون لديها مشاكل في التخلص التدريجي من هذا الاستخدام لهذه المركبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus