Pour l'allocation des fonds restants, priorité continuera d'être accordée aux pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. | UN | وعند تخصيص المبالغ المتبقية، سيجري مواصلة ايلاء أولوية ﻷقل البلدان نموا المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Les deux secrétariats ont décidé de rechercher des moyens de collaborer de manière plus étroite dans les régions touchées par la sécheresse et la désertification. | UN | وقد وافقت الأمانتان على البحث عن سبل توثيق تعاونهما في العمل في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Cette initiative mondiale sera axée sur les zones touchées par la sécheresse et la désertification. | UN | وهذه مبادرة عالمية ستستهدف مناطق متأثرة بالجفاف والتصحر. |
L'organisation participe activement à la Journée internationale de sensibilisation à la sécheresse et à la désertification. | UN | وهي نشطة في تنظيم اليوم الدولي للتوعية بالجفاف والتصحر. |
Mme Bai Yongjie (Chine) dit que la croissance économique demeure l’une des principales priorités pour les pays en développement qui souffrent le plus de la sécheresse et de la désertification. | UN | ٨١ - السيدة باي يونج جي )الصين(: قالت إن النمو الاقتصادي يحظى بأولوية متقدمة بالنسبة إلى البلدان النامية التي تأثرت أكثر من غيرها بالجفاف والتصحر. |
Il a rendu hommage aux pays qui, par l'intermédiaire de l'UNSO, avaient fourni une assistance aux pays touchés par la sécheresse et la désertification. | UN | وأعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت الدعم من خلال المكتب إلى البلدان التي تأثرت بالجفاف والتصحر. |
A. Arbres et forêts des écosystèmes affectés par la sécheresse et la désertification | UN | اﻷشجــار والغابــات فــي النظــم اﻹيكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر |
Les propositions du Groupe intergouvernemental concernant les écosystèmes affectés par la sécheresse et la désertification sont notamment les suivantes : | UN | ٩ - وتشمــل مقترحات العمل المقدمة من الفريق بشأن النظم الايكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر ما يلي: |
Un nombre croissant de migrants viennent de régions touchées par la sécheresse et la désertification. | UN | يفيد عدد متزايد من المهاجرين من المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Depuis des années, de nombreuses organisations québécoises tissent des liens de solidarité étroits avec les pays et les populations les plus gravement touchés par la sécheresse et la désertification. | UN | نمت منظمات كثيرة في كيبيك على مدى عدد من السنوات تضامناً قوياً مع أكثر البلدان والشعوب تضرراً بالجفاف والتصحر. |
Les ressources disponibles continueront d'être utilisées prioritairement en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. | UN | وعند تخصيص الاعتمادات المتبقية، ستظل اﻷولوية تُعطى ﻷقل البلدان نمواً التي تأثرت بالجفاف والتصحر. |
Ces ressources continueront d'être utilisées en priorité en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. | UN | وعند تخصيص الاعتمادات المتبقية، ستكون اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Elles continueront d'être utilisées prioritairement en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. | UN | ولدى تخصيص اﻷموال الباقية ستظل اﻷولوية تمنح ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Les ressources disponibles continueront d'être utilisées prioritairement en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. | UN | وسيستمر إيلاء اﻷولوية، في تخصيص المبالغ المتبقية، ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Il a rendu hommage aux pays qui, par l'intermédiaire de l'UNSO, avaient fourni une assistance aux pays touchés par la sécheresse et la désertification. | UN | وأعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت الدعم من خلال المكتب إلى البلدان التي تأثرت بالجفاف والتصحر. |
Seconde phase du Programme spécial du Fonds international de développement agricole pour les pays d'Afrique subsaharienne touchés par la sécheresse et la désertification | UN | المرحلة الثانية من البرنامج الخاص للصندوق الدولي للتنمية الزراعية لصالح البلدان الافريقية جنوب الصحراء المتأثرة بالجفاف والتصحر |
Bien que n’étant pas directement affecté par la sécheresse et la désertification, le pays est conscient du fait que certains modes de production et de consommation, généralement adoptés dans les pays industrialisés, peuvent avoir un impact sur les pays affectés par ce problème. | UN | وقالت أن بلدها وإن كان غير معني مباشرة بالجفاف والتصحر فإنه يدرك أن بعض أنماط اﻹنتاج والاستهلاك التي تتﱠبعها عموما البلدان الصناعية يمكن أن تؤثر في البلدان التي تواجه هذه المشكلة. |
La Tunisie, qui assume la présidence de l'Organisation de l'unité africaine, aimerait rappeler à l'attention de la communauté internationale et des organisations internationales, régionales et non gouvernementales concernées, la gravité des problèmes liés à la sécheresse et à la désertification et la nécessité d'y remédier avec diligence. | UN | وإذ تتبوأ تونس رئاسة منظمة الوحدة الافريقية، تود أن تذكر المجتمع الدولي والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة بخطورة المشاكل المتصلة بالجفاف والتصحر وبالحاجة الى المثابرة في حلها. |
51. En conséquence, et comme cela a été mentionné lors de la quatrième session de la Conférence des Parties, le secrétariat de la Convention et l'UNESCO ont décidé de mettre au point des dossiers pédagogiques sur la désertification en anglais, espagnol et français, principalement à l'intention des élèves des écoles de divers pays victimes de la sécheresse et de la désertification. | UN | 51- وبناء على ذلك، ومثلما أبلغ عنه خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، اتفقت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واليونسكو على تطوير " مجموعات تعليمية متصلة بالتصحر " بثلاث لغات (الإسبانية والإنكليزية والفرنسية)، ستختبر في المدارس الابتدائية في بلدان مختلفة متأثرة بالجفاف والتصحر. |
De plus, certains pays de la région (par exemple, Haïti) sont considérés par leurs pairs comme devant bénéficier d'une priorité en raison de leurs difficultés liées à la sécheresse et la désertification. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن دولاً معينة في المنطقة )مثل هايتي( اعتبرت من قِبل قريناتها أنه ينبغي عليها الاستفادة من اﻷولوية نظرا لمصاعبها المتعلقة بالجفاف والتصحر. |
A. Propositions du Groupe intergouvernemental sur les forêts concernant les écosystèmes affectés par la désertification et la sécheresse | UN | مقترحــات العمــل المقدمــة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابــات بشــأن النظــم اﻹيكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر |
xi) Renforcer les arrangements institutionnels et les capacités en ressources humaines pour avoir une direction efficace aux fins de la coordination, de la planification, de la surveillance et de la promotion des programmes de lutte contre la sécheresse et la désertification aux niveaux national et sous-national; | UN | ' 11` تعزيز الترتيبات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتوفير القيادة الفعالة في مجال تنسيق البرامج المتعلقة بالجفاف والتصحر وتخطيطها ورصدها ومناصرتها على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛ |
Notant que la recherche scientifique, notamment la modélisation, est essentielle pour la mise en place de systèmes d'alerte précoce opérationnels en matière de sécheresse et de désertification, | UN | وإذ يلاحظ أن البحث العلمي، بما في ذلك العمل المتعلق بالنماذج، جزء أساسي من تطوير نظم للإنذار المبكر بالجفاف والتصحر قابلة للتشغيل، |