Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci, | UN | وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها، |
Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci; | UN | وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها، |
Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci, | UN | وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها، |
b) La fourniture de soins de santé primaires à la population, avec une couverture de 100 %, par l'intermédiaire de 1 424 dispensaires, centres et unités de soins de santé au niveau de l'ensemble des congrès populaires de base de la Grande Jamahiriya; | UN | توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية لجميع السكان بنسبة 100 في المائة من خلال 1424 عيادة ومركز ووحدة رعاية صحية بجميع المؤتمرات الشعبية الأساسية بالجماهيرية العظمى. |
Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celleci, | UN | - وإذ يذكّر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات المفروضة عليها، |
Rappelant une fois encore le préjudice considérable que la Grande Jamahiriya a subi du fait des sanctions qui lui ont été imposées, et les effets négatifs que ces sanctions ont eus sur les États voisins, | UN | وإذ يذكّر مجددا بفداحة الأضرار الشاملة التي لحقت بالجماهيرية العظمى جراء العقوبات التي فرضت عليها، وما سببته من آثار سلبية على اقتصاديات الدول المجاورة، |
Il a précisé lors de sa rencontre avec les membres de la Cour suprême de l'ordre judiciaire et des chefs des institutions judiciaires de la Grande Jamahiriya qu'au total, 820 personnes avaient été exécutées aux États-Unis en 2000. | UN | وأوضح في لقائه بأعضاء المجلس الأعلى للهيئات القضائية ورؤساء الهيئات القضائية بالجماهيرية العظمى أن العدد الإجمالي لمن نفذت فيهم أحكام الإعدام في أمريكا خلال عام 2000 وصل إلى 820 شخصا. |
Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci, | UN | - وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات المفروضة عليها، |
Rappelant les dégâts considérables causés à la Grande Jamahiriya du fait des sanctions qui lui ont été imposées, | UN | - وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها؛ |
Rappelant également les préjudices considérables causés à la Grande Jamahiriya par les sanctions qui lui ont été imposées, | UN | - وإذ يذكر أيضا بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي كانت مفروضة عليها؛ |
Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci, | UN | - وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها؛ |
106. Les services concernés par les questions relatives aux handicapés au sein des différents bureaux de la Commission, qui sont au nombre de 16 au niveau des Sha'biyyas dans la Grande Jamahiriya, relèvent de ce département. | UN | 106- ويتبع هذه الإدارة أقسام شؤون المعاقين بمختلف فروع الهيئة والبالغ عددهم 16 فرعاً على مستوى الشعبيات بالجماهيرية العظمى. |
Rappelant une fois de plus l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci, ainsi que les répercussions que ces sanctions ont eues sur l'économie des pays voisins, | UN | - وإذ يذكِّر مجددا بفداحة الأضرار الشاملة التي لحقت بالجماهيرية العظمى جراء العقوبات التي فرضت عليها وما سببته من آثار سلبية على اقتصاديات الدول المجاورة، |
e) Information et sensibilisation par le biais du Journal des enseignants que publie l'Union générale des étudiants de la Grande Jamahiriya, ainsi que des autres médias qui s'intéressent à l'éducation et à la culture. | UN | (ه) التوعية والتثقيف من خلال صحيفة المعلم التي تصدرها النقابة العامة للمعلمين بالجماهيرية العظمى ووسائل الإعلام الأخرى في مجال التربية والثقافة. |
107. Selon le recensement de 2008, le nombre total de handicapés au sein de la Grande Jamahiriya, enregistré dans le cadre du système de la Commission publique de la caisse de sécurité sociale, est de 73 892 handicapés. | UN | 107- يبلغ إجمالي عدد المعاقين بالجماهيرية العظمى والمسجلين بمنظومة الهيئة العامة لصندوق التضامن الاجتماعي حسب إحصائية سنة 2008 (892 73 معاقاً). |
Le Haut Comité supérieur pour la protection de l'enfance dans la Grande Jamahiriya demande par conséquent instamment aux organisations internationales et aux organismes qui s'occupent des droits de l'homme en général et des droits des enfants en particulier de faire preuve de solidarité et de soutenir les efforts pacifiques déployés par la Jamahiriya pour faire lever l'embargo qui lui est imposé. " | UN | " عليه تدعو اللجنة العليا للطفولة بالجماهيرية العظمى الى ضرورة تضامن ومساندة المنظمات والهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان عامة وحقوق الطفل خاصة مع الجهود السلمية للجماهيرية ورفع الحظر المفروض عليها. " . |
la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et démocratique a adhéré à la Conférence des ministres de l'intérieur des États de la Méditerranée occidentale qui s'est réunie le 21 juin 2001. Les États membres de cette conférence sont convenus qu'ils auraient chacun un point de contact unique, dans chacun des différents domaines liés à la sécurité. | UN | :: انضمت الجماهيرية العظمى إلى مؤتمر وزراء داخلية دول غرب البحر الأبيض بتاريخ 21 حزيران/يونيه 2001ف، ولقد اتفقت دول هذا التجمع على أن يكون لكل دولة عضو نقطة اتصال واحدة في كل مجال من المجالات الأمنية المختلفة وعلى هذا الأساس فإن نقاط الاتصال بالجماهيرية العظمى فيما يتعلق بالإرهاب والشرطة الجنائية، والهجرة هي على النحو التالي: |