"بالجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale de
        
    • l'Assemblée générale d
        
    • celle-ci et avec
        
    • l'Assemblée générale à
        
    • par l'Assemblée générale
        
    • avec l'Assemblée générale
        
    • pour l'Assemblée générale
        
    • devant l'Assemblée générale
        
    UNISERV demande à l'Assemblée générale d'aborder cette question au titre du point relatif à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويهيب اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بالجمعية العامة كي تعالج هذه المسألة في سياق صندوق الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية للأمم المتحدة.
    Ainsi, plutôt que de les examiner une par une, il serait préférable, à mon sens, et beaucoup plus efficace d'examiner dans leur ensemble toutes ces questions d'organisation relatives à l'Assemblée générale. UN تخص كل تلك التوصيات ممارسة متبعة؛ ولذلك، بدلا من تناولها واحدة تلو الأخرى، أعتقد أنه من الأفضل والأكثر كفاءة أن نتناول كل تلك المسائل التنظيمية المتعلقة بالجمعية العامة دفعة واحدة.
    Nous voudrions en particulier examiner diverses questions relatives à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. La réforme signifie que l'on corrige les erreurs du passé. UN هنالك جوانب من التقرير نود إعطاء ملاحظات عامة حولها هنا، وتتصل بصفة أساسية بالجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Le moment est venu pour la communauté internationale, représentée par l'Assemblée générale, de réaffirmer ce droit et d'oeuvre à sa réalisation. UN وقد حان الوقت للمجتمع الدولي ممثلا بالجمعية العامة أن يؤكد على هذا الحق ويعمل على تجسيده.
    Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait se conformer pleinement à l'ensemble des dispositions de la Charte ainsi qu'à toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    C'était d'ailleurs l'inspiration qui a incité l'Assemblée générale à adopter en 1989 la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهذه هي التطلعات التي حدت بالجمعية العامة إلى اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٨٩.
    Sachez avant tout que nous n'endosserons aucun proposition qui serait contraire aux mandats confiés par l'Assemblée générale et d'autres organes. UN ونحن ننبهكم على أننا لن نؤيد المقترحات التي تتعارض مع الولايات المنوطة بالجمعية العامة وغيرها من الأجهزة.
    La démocratisation peut être obtenue en redéfinissant les rapports du Conseil avec l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies. UN وتعميم الديمقراطية يمكن تحقيقه بإعادة تحديد علاقة المجلس بالجمعية العامة وبهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخــرى.
    La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement. UN وينيط ميثاق الأمم المتحدة بالجمعية العامة بالمسؤولية عن قضايا نزع السلاح.
    Nous avons par conséquent besoin d'un rapport qui relie le Conseil de sécurité non seulement à l'Assemblée générale mais aussi à l'humanité tout entière. UN ولذا نحتاج إلى تقرير يربط بين مجلس الأمن ليس فقط بالجمعية العامة بل بجميع الجنس البشري.
    Il ne devrait pas se borner à présenter un rapport annuel à l'Assemblée générale. UN فمن غير المقبول أن تقتصر علاقته بالجمعية العامة على تقريرٍ سنوي.
    Ce faisant, nous renforcerions le mandat confié à l'Assemblée générale. UN وبذلك، سنعزز الولاية المنوطة بالجمعية العامة.
    Aussi, plutôt que de les examiner une par une, il me semble qu'il serait préférable et plus efficace d'examiner, dans leur ensemble, toutes ces questions d'organisation relatives à l'Assemblée générale. UN إن تلك التوصيات كلها تتعلق بالممارسات المتبعة لذلك، بدلاً من تناولها واحدة تلو الأخرى، أعتقد أن من الأفضل والأكثر فعالية أن نتناول كل المسائل التنظيمية تلك المتعلقة بالجمعية العامة دفعة واحدة.
    Pour terminer, je voudrais dire que les milieux d'affaires accordent toute leur confiance à l'Assemblée générale. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعبر عن ثقة قطاع الأعمال التجارية بالجمعية العامة.
    La commission a prié l'Assemblée générale de soutenir son travail en lui demandant de faire régulièrement le point sur la situation et de tenir compte de ses recommandations. UN وأهابت اللجنة بالجمعية العامة أن تدعم عملها، وأن تدعوها إلى تقديم معلومات محدثة بانتظام، وأن تدعم توصياتها.
    Ils ont également demandé à l'Assemblée générale de poursuivre l'examen de la responsabilité de protéger. UN وأهابوا بالجمعية العامة كذلك أن تواصل النظر في موضوع المسؤولية عن الحماية.
    Sous sa direction et avec l'aide de son personnel compétent, le Comité spécial a créé l'atmosphère favorable qui, cette année, a permis a l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution d'ensemble. UN ففي ظل رئاسته وبمساعدة موظفيه القديرين، تمكنت اللجنة الخاصة من تهيئة المناخ الايجابي الذي حدا بالجمعية العامة إلى أن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار الشامل لهذا العام.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    C'est dans cette perspective que ma délégation invite l'Assemblée générale à apporter son appui à ce projet de résolution. UN ومن هذا المنطلق، فإن وفدي يهيب بالجمعية العامة تأييد مشروع القرار هذا تأييدا كاملا.
    Premièrement, la Commission de consolidation de la paix sera guidée dans ses travaux, ses fonctions, ses mandats et son processus d'examen par l'Assemblée générale. UN أولاً، ستسترشد لجنة بناء السلام بالجمعية العامة في النهوض بأعمالها ووظائفها وولاياتها وعملية استعراضها.
    Les méthodes de travail du Conseil de sécurité jouent un rôle particulier à cet égard, notamment dans son interaction avec l'Assemblée générale. UN إن أساليب عمل المجلس، في هذا السياق، ذات صلة وثيقة بالموضوع، ولا سيما علاقات المجلس بالجمعية العامة.
    Je suis persuadé que ceci est un exemple à suivre pour l'Assemblée générale. UN وإنني لواثق بأن ذلك النهج مثال يجدر بالجمعية العامة أن تقتدي به.
    Une fois de plus, M. Glafkos Clerides a eu recours à cette même " tactique " devant l'Assemblée générale lorsqu'il a prétendu qu'il était prêt à s'entretenir avec moi. UN وقد طبق السيد كليريدس هذا " التكتيك " مرة أخرى بالجمعية العامة لﻷمم المتحدة، حيث زعم أنه مستعد لبدء المحادثات معي وأنه يرغب في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus