La Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes est composée d'un président, aidé d'un vice-président et compte un Conseil consultatif. | UN | وتتكون اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين من رئيس، يساعده نائب للرئيس، ومجلس استشاري. |
Les ressources financières allouées pour l'exécution du Plan proviennent budget de la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes. | UN | وتأتي الموارد المالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطة من اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين. |
La Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes est habilitée à recevoir des plaintes concernant tous les domaines de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | بوسع اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين أن تتلقى الشكاوى في كل المجالات المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس. |
La Commission pour la citoyenneté et l'égalité a déjà tenu des réunions avec la direction de certaines entreprises publiques en vue de les appuyer dans l'élaboration de tels plans d'égalité. | UN | ولقد عقدت اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين من قبل اجتماعات مع إدارة بعض الشركات المملوكة للدولة لدعمها في إعداد خطط المساواة هذه. |
1. Le septième rapport périodique fait état de la création de la Commission pour la citoyenneté et l'égalité, en remplacement de la Commission pour l'égalité et les droits des femmes et la Commission contre la violence dans la famille. | UN | 1 - يشير التقرير الدوري السابع إلى إنشاء اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين، التي حلت محل اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، والبعثة المعنية بمكافحة العنف المنزلي. |
À la suite de l'adoption de la nouvelle loi organique, la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes nouvellement créée - qui remplace la Commission pour l'égalité et les droits de la femme - a effectué les modifications nécessaires. | UN | ما برحت اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين، التي أنشئت مؤخرا - وحلت محل اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة - تسعى عقب صدور القانون العضوي الجديد إلى إجراء التغييرات اللازمة. |
Aux fins d'un meilleur contrôle de l'action de tous les ministères, on a organisé des réunions ministérielles de la section interministérielle du Conseil consultatif de la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes, le but consistant à échanger des informations sur l'exécution du troisième Plan. | UN | وتم، بغية تحسين رصد الإجراءات التي تتخذها جميع الوزارات، عقد اجتماعات منتظمة تعقد مرة كل ثلاثة أشهر للجزء المشترك بين الوزارات من المجلس الاستشاري التابع للجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين، بهدف تبادل المعلومات عن التنفيذ المستمر للخطة الوطنية الثالثة للمساواة. |
Les femmes victimes de la violence et leurs enfants sont admis aux centres à la suite d'une proposition formulée par l'une des entités suivant : la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes; les centres de réception pour victimes; les services de protection sociale; les centres municipaux de soutien social et d'autres centres d'accueil. | UN | ويكون قبول النساء ضحايا العنف وأطفالهن في المآوى بناء على اقتراح وإحالة من أحد الكيانات التالية: اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين؛ ومراكز استقبال الضحايا؛ ودوائر الضمان الاجتماعي؛ والمراكز البلدية للدعم الاجتماعي؛ والمآوى الأخرى. |
Le septième rapport périodique rappelle également que, depuis juin 2007, la Commission pour la citoyenneté et l'égalité est habilitée aussi à recueillir des plaintes sur l'égalité et la non-discrimination dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle. | UN | ويشير التقرير الدوري السابع كذلك إلى أنه منذ حزيران/يونيه 2007، يجوز للجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين تلقي الشكاوى في مجال المساواة وعدم التمييز في العمل والعمالة والتدريب المهني. |
Le septième rapport périodique fait état de la création de la Commission pour la citoyenneté et l'égalité, en remplacement de la Commission pour l'égalité et les droits des femmes et la Commission contre la violence dans la famille. | UN | 1 - يُشير التقرير الدوري السابع إلى إنشاء اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين، والتي حلت محل اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والبعثة المعنية بمكافحة العنف المنزلي. |
Le septième rapport périodique rappelle également que, depuis juin 2007, la Commission pour la citoyenneté et l'égalité est habilitée aussi à recueillir des plaintes sur l'égalité et la non-discrimination dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle. | UN | ويشير التقرير الدوري السابع كذلك إلى أنه منذ حزيران/يونيه 2007، يجوز للجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين استلام الشكاوى في مجال المساواة وعدم التمييز في مجال العمل والعمالة والتدريب المهني. |
g) Soutenir les projets ou activités des ONG dont les buts sont semblables à ceux de la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes; | UN | (ز) دعم التدابير أو المشاريع أو الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية التي تكون لها أهداف مماثلة لأهداف اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين؛ |
Le groupe de travail fait partie du projet de DAPHNE et travail sous le parrainage du Secrétaire d'Etat à la Présidence du Conseil des ministres (qui est également responsable de la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes). | UN | ويدخل الفريق العامل هذا في مشروع من مشاريع DAPHNE " دافن " ويرعاه أمين الدولة لرئاسة مجلس الوزراء (المسؤول أيضا عن اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين). |
Le projet ISADORA, coordonné par la Délégation du Nord de la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes, et exécuté en collaboration avec l'Espagne, vise à protéger les femmes qui se livrent à la prostitution et prévoit les mesures et activités suivantes : | UN | يرمي مشروع إيزادورا الذي يتولى تنسيقه وفد الشمال في اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين وتتعاون إسبانيا في إجرائه، إلى حماية النساء اللائي يمارسن البغاء. ونفذ هذا المشروع الإجراءات/التدابير التالية: |