"بالجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • au sud
        
    • le Sud
        
    • du sud
        
    Huit suspects ont été arrêtés au nord, alors que tous les éléments de preuve se trouvent au sud. UN وقد تم إلقاء القبض على ثمانية متهمين في الشمال، فيما بقيت جميع الأدلة بالجنوب.
    Il a ajouté que des différends persistaient sur les questions les plus controversées relatives au sud et à la région de Saada. UN ولا تزال الانقسامات قائمة بشأن المواضيع المثيرة للخلاف المتصلة بالجنوب وصعدة.
    La ville la plus proche est loin au sud. Open Subtitles لكن في الواقع أقرب بلدةٍ تقريبًا بالجنوب.
    Il gardait ses moutons dans un champ près du village de Wazanni, dans le Sud du pays, lorsque la bombe a explosé. UN وكان رياض يرعى أغنامه في حقل من حقول قرية وزاني بالجنوب عندما انفجر أحد الألغام الأرضية الإسرائيلية المتبقية.
    L'agence pour le Sud, par exemple, a contribué à la mise en place d'un réseau de médiathèques qui offrent à la population des possibilités d'éducation. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت الوكالة المعنية بالجنوب في إنشاء شبكة من المراكز الإعلامية لمنح الأشخاص فرص الحصول على التعليم.
    Dans cinq localités du sud, environ 17 000 anciens membres de la police gouvernementale restent déployés, de même que la force de police naissante issue de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN ولا يزال ينتشر في خمسة أماكن بالجنوب قرابة 000 17 من أفراد الشرطة الحكومية السابقة فضلا عن عناصر قوة الشرطة الناشئة المنبثقة عن الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Elle travaille aux urgences, au sud. Open Subtitles إنها تعمل بقسم الهندسة الميكانيكية بالجنوب
    La caméra aux feux rouges l'a attrapé vers l'ouest, au sud de 290. Open Subtitles الكاميرات التقطتها تتجه غربًا بالجنوب من الشارع 290
    Ecoutez, je vais vous dire ce qui se trouve au sud. Open Subtitles استمعوا إلىّ، دعونى أخبركم ماذا يقع بالجنوب منّا
    au sud, il y a une voie directe vers l'est, vers la terre de Canaan. Open Subtitles بالجنوب هناك مسلكاً سهلاً إلى الشرق لأرض كنعان
    La mère sait qu'il y a encore plus de nourriture au sud et empresse son petit dans ces eaux dangereuses. Open Subtitles تدرك الأم أنّ هناك بقاع غنيّة بالطعام بالجنوب وتعجّل صغيرها عبر هذه المياه الخطيرة.
    Depuis ce jour-là, quand je pensais au sud l'image de ces deux femmes me revenait toujours en mémoire. Open Subtitles ،منذ ذلك اليوم فصاعدا كلما فكرت بالجنوب تتبادر هاتان المرأتان إلى ذهني
    Pour que ces perspectives se concrétisent, il fallait toutefois que les scientifiques locaux bénéficient de la meilleure formation possible et utilisent leurs compétences pour s'attaquer aux problèmes spécifiques au sud. UN بيد أن تحقيق هذا الوعد، رهين بتدريب العلماء المحليين على أعلى المستويات واستغلال مهاراتهم في معالجة المشاكل الخاصة بالجنوب.
    Une soixantaine de personnes ont été tuées au cours de divers affrontements dans le Sud. UN قتل نحو 60 شخصا في مصادمات مختلفة وقعت بالجنوب.
    Par exemple, les activités illégales, notamment les pillages, se sont multipliées au chantier naval de Greenville, port situé dans le Sud du pays. UN وعلى سبيل المثال، فقد سادت الأنشطة غير المشروعة، وخاصة النهب، في حوض تجهيز السفن في مدينة غرينفيل الساحلية بالجنوب.
    Qui plus est, il ne devrait pas être un moyen de désavantager le Sud. UN واﻷدهى من ذلك، ينبغي ألا يصبح أداة سياسية لﻷضــرار بالجنوب.
    Certains projets de développement pourraient encourager un grand nombre de réfugiés, qui se trouvent encore dans le Sud, à rentrer chez eux. UN وبعض المشاريع الإنمائية قد تشجع عددا كبيرا من اللاجئين, الذين يعيشون بالجنوب, علي العودة إلى ديارهم.
    Les flics m'ont trouvé dans une allée dans le Sud est et m'ont ramené à la maison. Open Subtitles وجدتني الشرطة في زقاق بالجنوب الغربي و أحضروني للمنزل
    Vous savez, j'ai connu des Shérifs dans le Sud qui commettaient des meurtres et s'en tiraient. Open Subtitles أتعلم، رأيت مأمورين بالجنوب . الّذين أفلتوا بجريمة قتل حرفيّاً
    Quand les villes du sud brûleront celle-ci fleurira. Open Subtitles عندما المدن التي بالجنوب تحترق هذا المكان سوف يزدهر
    Même moi, je trouve ça offensant, et je suis un Sheriff du sud. Open Subtitles حتى أنني أًُهنت بهذا، وأنا أسمن مأمور بالجنوب.
    L'évolution constructive qui a eu lieu dans le domaine politique en Afrique du sud a eu une influence positive sur le Comité spécial sur l'Afrique australe de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN إن التطورات البناءة على الساحة السياسية في جنوب افريقيا كان لها أثرها اﻹيجابي على اجتمــاع اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمـــة الوحـــدة الافريقيــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus