Prenant note des efforts déployés par le Secrétariat pour que le fichier soit disponible sous forme électronique, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة لضمان إتاحة القائمة في شكل إلكتروني، |
Prenant note des efforts déployés par le Secrétariat pour que le fichier soit disponible sous forme électronique, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة لضمان إتاحة القائمة إلكترونياً، |
Le Secrétaire a informé le Groupe de travail des efforts déployés par le Secrétariat pour appliquer la résolution 1/8 de la Conférence. | UN | وأبلغ الأمين الفريق العامل بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تنفيذ القرار 1/8 الصادر عن المؤتمر. |
4. Compte tenu du mandat cidessus, la présente note vise à informer les Parties des efforts entrepris par le secrétariat pour coopérer avec la CLD et la CDB, notamment par l'intermédiaire du groupe de liaison mixte. | UN | والهدف من المعلومات هو إحاطة الأطراف علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة للتعاون مع اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، وخصوصاً من خلال فريق الاتصال المشترك. |
Les participants se félicitent des efforts entrepris par le secrétariat pour lancer le processus de réforme et de l'avancement de ces travaux et espèrent voir s'instaurer une collaboration plus effective entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. | UN | ويرحب المشاركون بالجهود التي تبذلها الأمانة وبما أحرزته من تقدم في بدء عملية الإصلاح وهم يتطلعون إلى تحقيق التعاون بين الأمانة والآلية العالمية بقدر أكبر من الفعالية. |
68. les efforts faits par le Secrétariat pour collecter des données comparables sur le crime et la justice pénale et proposer aux États Membres un appui technique en la matière ont été salués. | UN | 68- رحّب المتكلمون بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل جمع المعلومات القابلة للمقارنة عن إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية وتقديم الدعم التقني في هذا المجال إلى الدول الأعضاء. |
Se félicitant des mesures prises par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires compte tenu des indications résultant de la note du Président du Conseil (S/2006/997), | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
13. Un représentant s'est félicité des efforts déployés par le Secrétariat pour renforcer le Service de la coopération technique. | UN | 13- رحب أحد المندوبين بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تعزيز دائرة التعاون التقني. |
Un représentant s'est félicité des efforts déployés par le Secrétariat pour renforcer le Service de la coopération technique. | UN | 13 - رحب أحد المندوبين بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تعزيز دائرة التعاون التقني. |
∙ Paragraphe 20 v) : " La Commission ... se félicite des efforts déployés par le Secrétariat pour encourager la création et le fonctionnement de pôles commerciaux en Afrique. " | UN | * الفقرة 20`5`: " ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الأمانة لتشجيع إنشاء النقاط التجارية في أفريقيا وعمل هذه النقاط " . |
À sa session de fond de 1999, le Comité des conférences s'était félicité des efforts déployés par le Secrétariat pour élaborer un système de téléinterprétation, attendant avec intérêt de voir réaliser d'autres expériences dans ce domaine. | UN | 113 - أشادت لجنة المؤتمرات، في دورتها الموضوعية لعام 1999، بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لاستحداث نظام للترجمة الشفوية عن بُعد، وأعربت عن تطلعها للمزيد من التجارب في المستقبل. |
Il se félicite des efforts déployés par le Secrétariat en vue de définir les besoins des opérations de maintien de la paix en matière d'information dès le stade de leur planification et de leur lancement, appuie fermement l'étroite coopération nouée entre le Département des opérations de maintien de la paix et celui de l'information dans ces efforts, et préconise un nouveau resserrement de cette coopération. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للاستجابة إلى متطلبات الإعلام في إطار عملية التخطيط فضلا عن مرحلة البدء في عمليات حفظ السلام، وهي تؤيد بقوة التعاون الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام في هذه الجهود وتشجع المضي في تعزيز هذا التعاون. |
35. Les participants se sont félicités des efforts déployés par le Secrétariat et ont noté qu'il faut continuer à rassembler les connaissances et les informations provenant des ateliers et des réunions d'experts, ainsi que des activités menées au niveau local. | UN | 35- ورحب المشاركون بالجهود التي تبذلها الأمانة وأشاروا إلى وجود حاجة إضافية لاستغلال المعارف والمعلومات الناتجة عن حلقات العمل واجتماعات الخبراء وعن الأنشطة الجارية على المستوى المحلي. |
Il prend note des efforts déployés par le Secrétariat pour apporter son appui et ses conseils aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration sur le terrain et mettre à l'essai des unités intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration dans le but d'étudier les enseignements qu'il y a lieu d'en tirer. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في تقديم الدعم وإسداء المشورة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان، وإنشاء وحدات نموذجية متكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع اعتزامها استعراض الدروس المستفادة من هذه الوحدات التجريبية. |
Dans sa résolution 3/4, la Conférence s'est félicitée des efforts entrepris par le secrétariat pour analyser les besoins d'assistance technique recensés par les États parties à la Convention contre la corruption et les États signataires dans leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. | UN | ورحّب المؤتمر، في قراره 3/4، بالجهود التي تبذلها الأمانة لتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحدّدها الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والدول الموقّعة عليها في الردود التي تقدِّمها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
Dans sa résolution 3/4, la Conférence s'est félicitée des efforts entrepris par le secrétariat pour analyser les besoins d'assistance technique recensés par les États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et les États signataires de la Convention dans leurs réponses à la liste de contrôle pour l'autoévaluation. | UN | ورحّب المؤتمر في قراره 3/4 بالجهود التي تبذلها الأمانة لتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحدّدها الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والدول الموقّعة عليها في الردود التي تقدِّمها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
Se félicitant également des efforts entrepris par le secrétariat pour analyser les besoins d'assistance technique recensés par les États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et les États signataires de la Convention dans leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, | UN | وإذ يرحِّب أيضاً بالجهود التي تبذلها الأمانة لتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحدّدها الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() والدول الموقّعة عليها في ردودها بناءً على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، |
Tout en saluant les efforts faits par le Secrétariat et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires afin d'accélérer la publication des documents, l'Union européenne constate avec regret que certains d'entre eux ne sont toujours pas disponibles. | UN | 4 - ومضى يقول إنه في حين أنه يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لتحسين إصدار الوثائق في الوقت المناسب، يؤسفه أن بعض الوثائق ما زالت غير متاحة. |
Se félicitant des mesures prises par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires compte tenu des indications résultant de la note du Président du Conseil (S/2006/997), | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
Il se félicite à cet égard de ce que le secrétariat fait pour susciter des partenariats entre toutes les parties prenantes. | UN | ويرحب المجلس في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في الدعوة إلى إقامة الشراكات بين جميع الجهات المعنية. |
Il salue aussi les efforts du Secrétariat pour examiner et évaluer les possibilités de faciliter un remboursement accéléré afin d'appuyer le déploiement rapide des troupes. | UN | كما ترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في استعراض وتقييم إمكانيات التعجيل بعملية التسديد لدعم النشر السريع للقوات في الميدان. |
L'intervenant accueille favorablement les mesures prises par le Secrétariat pour étoffer les contrôles internes et optimiser la gestion des acquisitions et des achats, ce qui a permis de réaliser quelques économies. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالجهود التي تبذلها الأمانة لتعزيز الضوابط الداخلية وإدارة المقتنيات والمشتريات على الوجه الأمثل. |