"بالجهود الكبيرة التي بذلتها" - Traduction Arabe en Français

    • les efforts considérables qu'ont déployés
        
    • des efforts considérables qu'ont faits
        
    • action considérable menée par
        
    • les efforts importants déployés par
        
    • des efforts considérables déployés par
        
    • les efforts considérables déployés par
        
    • les efforts considérables entrepris par
        
    • des efforts considérables qu'avaient faits
        
    • les efforts considérables que
        
    Le Secrétariat note avec satisfaction et reconnaît les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement. UN وتنوِّه الأمانة وتعترف بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات وفقا لما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    Le Secrétariat note avec satisfaction et reconnaît les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement. UN وتنوِّه الأمانة بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    15. Prend note avec satisfaction des efforts considérables qu'ont faits les États Membres qui se sont strictement conformés à leur échéancier de paiement pluriannuel ; UN 15 - تحيط علما مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدول الأعضاء التي نفذت خطط التسديد المتعددة السنوات المتعلقة بها بالكامل؛
    Ils se félicitent de l'action considérable menée par de nombreux fonds, programmes et organisations du système des Nations Unies pour augmenter le niveau du financement budgétaire de base/ordinaire au moyen de diverses méthodes souvent novatrices. UN وهم يرحبون بالجهود الكبيرة التي بذلتها منظمات وصناديق وبرامج كثيرة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لرفع مستوى تمويل الميزانية الأساسية/العادية بانتهاج نهج مختلفة وابتكارية في كثير من الحالات.
    Malgré toutes ces difficultés, il faut reconnaître les efforts importants déployés par les autorités burundaises pour assurer la réussite des négociations de paix d’Arusha, malgré la situation de guerre civile. UN ٥٣ - واستطرد أنه بالرغم من تلك الصعوبات فإن من اﻹنصاف الاعتراف بالجهود الكبيرة التي بذلتها السلطات البوروندية لضمان نجاح مفاوضات السلام في أروشا بالرغم من استمرار الحرب اﻷهلية.
    Dans sa résolution 64/248, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des efforts considérables déployés par les États Membres qui s'étaient strictement conformés à leur échéancier de paiement. UN 9 - وفي القرار 64/248، أحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدول الأعضاء التي نفذت بالكامل خطط التسديد المتعددة السنوات المتعلقة بها.
    54. Le Comité salue les efforts considérables déployés par l'État partie en la matière, dont témoignent la modification introduite dans son Code pénal tendant à criminaliser le recours à la prostitution, en particulier lorsqu'elle implique des enfants, ainsi que l'adoption d'un plan national de lutte contre la traite des personnes en 2009. UN 54- ترحب اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف بإدخال تعديلات على القانون الجنائي والتي تُجرَّم البغاء، لا سيما فيما يخص الأطفال، وباعتماد خطة عمل وطنية في عام 2009 لمكافحة الاتجار.
    Notant en outre les efforts considérables entrepris par les Parties, les signataires, les industries et les milieux d'affaires, les organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes pour préparer un projet de directives et un document d'orientation générale sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie, UN وإذ يحيط علماً كذلك بالجهود الكبيرة التي بذلتها الأطراف والجهات الموقعة، ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة، نحو إعداد مبادئ توجيهية للمشاريع ووثيقة توجيهية شاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة،
    Dans sa résolution 64/248, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des efforts considérables qu'avaient faits les États Membres qui s'étaient strictement conformés à leur échéancier de paiement pluriannuel. UN 9 - وفي القرار 64/248، أحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدول الأعضاء التي نفذت خطط التسديد المتعددة السنوات المتعلقة بها بالكامل.
    Le Secrétariat note avec satisfaction et reconnaît les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement. UN وتنوِّه الأمانة بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات وفقا لما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    Le Secrétariat note avec satisfaction et reconnaît les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement. UN وتنوِّه الأمانة بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدَّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    Le Secrétariat note avec satisfaction et reconnaît les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement. UN وتعرب الأمانة عن تقديرها واعترافها بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    Le Secrétariat note avec satisfaction et reconnaît les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement. UN وتعرب الأمانة عن تقديرها واعترافها بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    Le Secrétariat note avec satisfaction et reconnaît les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement. UN وتنوّه الأمانة مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي وفت بما قطعته على نفسها من التزامات وتعهدات في خطط السداد الخاصة بها وتعترف بتلك الجهود.
    Le Secrétariat note avec satisfaction les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement et il les en remercie. UN وتنوّه الأمانة بعين التقدير وتعترف بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي وفت بما قطعته على نفسها من التزامات وتعهدات في خطط السداد الخاصة بها.
    Dans sa résolution 64/248, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des efforts considérables qu'ont faits les États Membres qui se sont strictement conformés à leur échéancier de paiement pluriannuel. UN 9 - وفي القرار 64/248، أحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدول الأعضاء التي نفذت خطط التسديد المتعددة السنوات المتعلقة بها بالكامل.
    Dans sa résolution 64/248, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des efforts considérables qu'ont faits les États Membres qui se sont strictement conformés à leur échéancier de paiement pluriannuel. UN 9 - وفي القرار 64/248، أحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدول الأعضاء التي نفذت خطط التسديد المتعددة السنوات المتعلقة بها بالكامل.
    58. Notant les efforts importants déployés par l'État partie pour améliorer l'enregistrement des naissances, le Comité reste préoccupé par le fait que tous les enfants ne sont pas enregistrés à leur naissance et que les parents qui enregistrent la naissance de leur enfant après l'expiration du délai officiel encourent une amende, ce qui constitue un obstacle à l'enregistrement des naissances. UN 58- مع إحاطة اللجنة علماً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين تسجيل المواليد، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه لا يجري تسجيل جميع الأطفال عند الولادة ولأن فرض غرامة مالية على الوالدين اللذين يقومان بتسجيل ميلاد طفلهما بعد انقضاء الموعد المحدد الرسمي للتسجيل يشكل عقبة أمام تسجيل المواليد.
    3. Se félicite des efforts considérables déployés par la Mission et son personnel pour mener à bien son mandat ; UN 3 - ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلتها البعثة وموظفوها لإنجاز ولايتها بنجاح؛
    Le Comité a noté avec satisfaction les efforts considérables déployés par la République de Moldova pour honorer ses engagements financiers envers l'Organisation, en dépit des graves problèmes qu'elle continuait de rencontrer. UN 115- واعترفت اللجنة مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها جمهورية مولدوفا للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة رغم الصعوبات البالغة التي لا تزال تواجهها.
    Notant en outre les efforts considérables entrepris par les Parties, les signataires, les industries et les milieux d'affaires, les organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes pour préparer un projet de directives et un document d'orientation générale sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie, UN وإذ يحيط علماً كذلك بالجهود الكبيرة التي بذلتها الأطراف والجهات الموقعة، ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة، نحو إعداد مبادئ توجيهية للمشاريع ووثيقة توجيهية شاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للهواتف النقالة المستعملة والهالكة،
    Dans sa résolution 64/248, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des efforts considérables qu'avaient faits les États Membres qui s'étaient strictement conformés à leur échéancier de paiement pluriannuel. UN 10 - وفي القرار 64/248، أحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدول الأعضاء التي نفذت بالكامل خطط التسديد المتعددة السنوات المتعلقة بها.
    Le Comité a salué les efforts considérables que ces États Membres avaient consentis pour honorer les engagements qu'ils avaient pris lorsqu'ils avaient présenté leurs échéanciers de paiement. UN وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولتان العضوان من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها عندما قدمتا خطتيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus