"بالجوانب الإيجابية" - Traduction Arabe en Français

    • des aspects positifs
        
    • les aspects positifs
        
    Tout en se félicitant des aspects positifs du processus de réinstallation, le Représentant a recommandé aux autorités de mettre en place des processus de consultation avec les populations concernées afin qu'elles participent pleinement à la prise de décisions qui touchent leur vie. UN وبينما يرحب الممثل بالجوانب الإيجابية لعملية إعادة التوطين، فإنه يوصي السلطات باستحداث عمليات تشاور مع السكان المعنيين حتى يشاركوا مشاركة كاملة في صنع القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    40. Le Comité prend note des aspects positifs suivants: UN 40 - تحيط اللجنة علماً بالجوانب الإيجابية التالية:
    120. Le Comité prend note des aspects positifs ciaprès: UN 120- تحيط اللجنة علماً بالجوانب الإيجابية التالية:
    D'emblée, j'ai moi-même reconnu les aspects positifs des préoccupations soulevées par la délégation polonaise. UN وقد اعترفتُ منذ البداية بالجوانب الإيجابية من الشواغل التي عبر عنها وفد بولندا.
    Nous devons reconnaître et exploiter les aspects positifs des migrations internationales. UN ويجب أن نسلم بالجوانب الإيجابية للهجرة الدولية وأن نبني عليها.
    137. Le Comité prend note des aspects positifs ciaprès: UN 137- ترحب اللجنة بالجوانب الإيجابية التالية:
    Tout en se félicitant des aspects positifs du processus actuel de réinstallation des populations concernées, le Représentant a recommandé aux autorités de mettre en place des processus de consultation avec les personnes concernées afin qu'elles participent pleinement à la prise de décisions affectant leur vie. UN ومع الإشادة بالجوانب الإيجابية لعملية إعادة توطين السكان المعنيين الجارية حاليا، أوصى ممثل الأمين العام السلطات باستحداث آليات تشاور مع الأشخاص المعنيين حتى يتسنى لهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    29. Tout en prenant acte des aspects positifs que comporte le placement non institutionnalisé d'enfants, notamment provenant de zones rurales, dans des familles d'accueil, du point de vue éducatif, le Comité des droits de l'enfant a jugé préoccupante l'absence de contrôle efficace propre à empêcher les abus auxquels cette pratique peut donner lieu, notamment l'utilisation des enfants en tant que domestiques. UN 29- وبعد أن أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالجوانب الإيجابية لوضع الأطفال، ولا سيما الأطفال القادمين من الأرياف، في نظم حضانة غير رسمية بدافع تعليمهم، أعربت عن قلقها لعدم توافر إشراف ملائم لوقاية هؤلاء الأطفال من أي إساءة محتملة، كتشغيلهم خدماً في المنازل.
    40. Tout en prenant note avec satisfaction des aspects positifs de la loi d'avril 2009 modifiant la loi sur la citoyenneté, le Comité est néanmoins préoccupé par certaines dispositions de ce texte qui imposent des restrictions importantes à l'acquisition de la nationalité canadienne par des enfants nés à l'étranger de parents canadiens. UN 40- ترحب اللجنة بالجوانب الإيجابية للتعديل الذي أجري في شهر نيسان/أبريل 2009 على قانون المواطنة، لكنها تبقى قلقة إزاء بعض أحكام التعديل التي تنص على قيود كبيرة تُفرض على حصول الأطفال المولودين من كنديين مقيمين في الخارج على الجنسية الكندية.
    Nous devons continuer de promouvoir les aspects positifs de l'intégration mondiale et également intensifier nos efforts pour limiter ses conséquences négatives. UN وعلينا أن نواصل النهوض بالجوانب الإيجابية التي ينطوي عليها التكامل العالمي، على أن نكثف جهودنا في الوقت نفسه للحد من آثاره السلبية.
    71. Le Comité relève avec satisfaction les aspects positifs suivants: UN 71- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجوانب الإيجابية التالية:
    Les États Membres avaient accueilli avec satisfaction les aspects positifs reflétés dans les rapports et avaient émis le souhait d'adopter au niveau national les pratiques mentionnées dans les rapports. UN وأضافت أن الدول الأعضاء قد رحبت بالجوانب الإيجابية التي انعكست في التقارير وأعربت عن تحمّسها لتطبيق الممارسات المشار إليها في التقارير على المستوى الوطني.
    17. Des campagnes d'information du grand public sur les aspects positifs du multiculturalisme et l'importance de la tolérance étaient en cours dans plusieurs pays. UN 17- وتجري في عدة بلدان حملات توعية ترمي إلى تعريف عامة الجمهور بالجوانب الإيجابية للتعدد الثقافي وأهمية التسامح.
    La délégation équatorienne accueille avec satisfaction le récent dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui a reconnu les aspects positifs des migrations pour les migrants et leurs familles ainsi que pour les pays d'origine et de destination, de même que les difficultés inhérentes à la lutte contre les migrations illicites. UN 18 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي دار مؤخرا واعترف بالجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها الهجرة بالنسبة للمهاجرين وأُسرهم وبالنسبة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد، وبالتحديات التي تواجَه أثناء مكافحة الهجرة غير المشروعة.
    Tout en marquant notre satisfaction en général en ce qui concerne les aspects positifs de votre rapport et de la résolution 1604 (2005) du Conseil de sécurité, nous portons à votre attention les considérations suivantes. UN ونرجو توجيه انتباهكم إلى الاعتبارات التالية، دون المساس برضائنا العام فيما يتعلق بالجوانب الإيجابية لتقريركم وقرار مجلس الأمن 1604 (2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus