"بالحالة في أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • la situation en Afghanistan
        
    Au moment où nous réunissons aujourd'hui il est certain que nous avons des raisons de réfléchir à un certain nombre d'éléments de préoccupation sur la situation en Afghanistan. UN وبينما نعقد جلسة اليوم، لا شك أننا لا بد أن ننظر في الشواغل المتعلقة بالحالة في أفغانستان.
    Les membres du Conseil de sécurité m'ont demandé de vous écrire au sujet de la situation en Afghanistan. UN طلب مني أعضاء مجلس اﻷمن أن أكتب إليكم فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان.
    de Russie au sujet de la situation en Afghanistan UN أوزبكستان ورئيس الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان
    Le Secrétaire général, dans son prochain rapport, informera certainement les États Membres que l'OCI a adopté à l'unanimité une résolution sur la situation en Afghanistan. UN ومما لا شك فيه أن اﻷمين العام، في تقريره المقبل سيبلغ الدول اﻷعضاء بأن منظمة المؤتمر اﻹسلامي اعتمدت بالاجماع، قرارا يتعلق بالحالة في أفغانستان.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation en Afghanistan ainsi que de l'action qu'il mène. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاءه على علم بشكل منتظم بالحالة في أفغانستان وبما يبذله من جهود.
    «Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan en date du 16 mars 1997 (S/1997/240). UN " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦١ آذار/ مارس ١٩٩٧ والمتعلق بالحالة في أفغانستان )S/1997/240(.
    Le débat sur la résolution annuelle relative à la situation en Afghanistan donne à la communauté internationale l'occasion de réaffirmer son appui au peuple afghan et de l'aider à cheminer vers la paix, la sécurité et la démocratie. UN تشكل المناقشة بشأن القرار السنوي المتعلق بالحالة في أفغانستان فرصة أمام المجتمع الدولي للتأكيد مجددا على دعمه للشعب الأفغاني على طريق السلام والأمن والديمقراطية.
    12. La mission spéciale a également rencontré des représentants de pays de la région et d'autres pays qui suivent avec un intérêt particulier la situation en Afghanistan et qui sont susceptibles de contribuer au processus de paix. UN ٢١ - واجتمعت البعثة أيضا بممثلي بلدان المنطقة والبلدان اﻷخرى المهتمة اهتماما خاصا بالحالة في أفغانستان والتي قد تكون في وضع يمكنها من المساعدة في عملية السلم.
    Le même jour, son conseil a adressé, par télécopie, une lettre à l'agent responsable des expulsions pour lui demander de surseoir à l'expulsion jusqu'à ce qu'une juste appréciation des risques ait été faite, en produisant à l'appui de sa demande des documents récents sur la situation en Afghanistan. UN وفي نفس اليوم، أرسل محامي مقدم البلاغ فاكساً إلى المسؤول عن الترحيل يطلب منه تأجيل عملية الترحيل ريثما يتم على النحو الواجب تقييم المخاطر المترتبة عليها، مشيراً إلى وثيقة حديثة العهد تتعلق بالحالة في أفغانستان.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application de la résolution 54/189 A de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/189 المتعلق بالحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration relative aux résultats des entretiens russo-ouzbeks concernant la situation en Afghanistan, qui ont eu lieu à Tachkent le 4 août 1998 (voir annexe). UN نتشرف بأن نرفق إليكم طيه نص البيان الصادر عن نتائج المحادثات الروسية - اﻷوزبكستانية التي جرت في طشقند في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان.
    M. Ghafoorzai (Afghanistan) (interprétation de l'anglais) : Le 19 décembre 1995, l'Assemblée générale a adopté la résolution 50/88 sur la situation en Afghanistan. UN السيد غفورزاي )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد اعتمدت الجمعية العامــة فـي ١٩ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٥ القرار ٥٠/٨٨ المتصل بالحالة في أفغانستان.
    L'OTSC est fermement convaincue que l'on ne saurait régler de manière efficace la situation en Afghanistan et résoudre les problèmes graves auxquels le Gouvernement afghan est confronté à moins de l'adoption par la communauté internationale d'une approche intégrée, sous les auspices de l'ONU. UN وتؤمن المنظمة بقوة أن الحل الفعال فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان والتصدي للمسائل الخطيرة المدرجة في جدول أعمال الحكومة الأفغانية لا يمكن تحقيقه بدون اتباع نهج متكامل من جانب المجتمع الدولي برعاية الأمم المتحدة.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان (البند 17 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان (البند 17 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا)
    Mme Graham (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : La Nouvelle-Zélande est heureuse d'être coauteur du projet de résolution de cette année sur la situation en Afghanistan. UN السيدة غراهام (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): يسر نيوزيلندا أن تقدم مشروع قرار هذا العام الخاص بالحالة في أفغانستان.
    Rapports du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité (A/61/326-S/2006/727 et A/61/799-S/2007/152) UN تقريرا الأمين العام المتعلقان بالحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين A/61/326-S/2006/727 و A/61/799-S/2007/152
    Je salue aussi les efforts considérables déployés par la délégation allemande pour coordonner les négociations intergouvernementales qui ont conduit à cette version améliorée du projet de résolution de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan (A/62/L.7). UN وأنا أثني أيضا على الجهد الفائق الذي بذله وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية، التي تمخّضت عن هذه الصيغة المحسّنة لمشروع قرار الجمعية العامة السنوي، الخاص بالحالة في أفغانستان (A/62/L.7).
    Il convient aussi de préciser que, le 10 novembre 2008, l'Assemblée générale a adopté la résolution 63/18 sur la situation en Afghanistan (voir A/63/L.17 et Add.1). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد اتخذت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 القرار 63/18 المتعلق بالحالة في أفغانستان.
    Nous souhaitons aussi remercier le représentant de l'Allemagne d'avoir présenté le projet de résolution A/63/L.17 sur la situation en Afghanistan. Le projet, dont ma délégation est l'un des auteurs, souligne le rôle central et impartial que joue l'ONU dans le renforcement de la paix et de la stabilité en Afghanistan en dirigeant les efforts de la communauté internationale dans ce pays. UN كما نتقدم بالشكر لممثل ألمانيا الذي قدم مشروع القرار الخاص بالحالة في أفغانستان الذي شاركت بلادي في تقديمه، ويشدد على الدور الأساسي والمحايد للأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتها لجهود المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus