"بالحالة في العراق" - Traduction Arabe en Français

    • la situation en Iraq
        
    Il en a aussi reçu, avec documents à l’appui, de particuliers liés d’une manière ou d’une autre à la situation en Iraq. UN وتلقى أيضا معلومات مدعمة بالوثائق من اﻷفراد الذين لهم صلة بطريقة أو بأخرى بالحالة في العراق.
    Le déficit du commerce agricole a toutefois diminué, passant de 12,5 milliards de dollars en 1990 à environ 11 milliards en 1991, mais il s'agit d'un phénomène passager lié à la situation en Iraq et au Koweït. UN وقد انخفض العجز في الميزان التجاري الزراعي من ١٢,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٠ الى نحو ١١ بليون دولار في عام ١٩٩١. إلا أن هذا الانخفاض لا يتعدى كونه ظاهرة قصيرة اﻷمد مرتبطة بالحالة في العراق والكويت.
    Les délibérations qui ont cours actuellement au sein du Conseil concernant la situation en Iraq n'augurent rien de bon, car on y voit généralement des tentatives de trouver à la hâte des solutions qui ne sont pas conformes à la Charte. UN والمداولات الراهنة في المجلس فيما يتعلق بالحالة في العراق لا تبشر بخير، لأن هناك مفهوما عاما بأن محاولات تبذل للتسرع في اتخاذ قرارات لا تتفق مع الميثاق.
    Concernant la situation en Iraq et en Afghanistan, mon pays souhaite un retour rapide à la paix et à la sécurité afin de permettre à leurs peuples respectifs, qui ont beaucoup souffert au cours de cette dernière décennie, de consacrer leurs efforts au progrès économique et social. UN وفيما يتعلق بالحالة في العراق وفي أفغانستان، يأمل بلدي في عودة سريعة إلى السلام والأمن بحيث يتمكن الشعبان - اللذان عانيا الكثير طوال العقد الماضي - من تكريس جهوديهما من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    531. Les pièces justificatives fournies par le Consortium comprennent des articles publiés par la presse turque en août 1990 sur la situation en Iraq après le 2 août 1990, ainsi qu'une liste des 198 employés turcs qui sont restés dans le pays après cette date, liste qui indique leurs fonctions au sein du Consortium et la date de leur départ d'Iraq. UN 531- وشملت الأدلة التي قدمها الكونسورتيوم تقارير جديدة نشرتها الصحافة التركية في آب/أغسطس 1990 فيما يتعلق بالحالة في العراق بعد 2 آب/أغسطس 1990، وقائمة بموظفيه الأتراك البالغ عددهم 198 موظفاً بقوا في العراق بعد 2 آب/أغسطس 1990، ووظائفهم في الكونسورتيوم وتواريخ رحيلهم من العراق.
    5. Malgré l’absence persistante de coopération de la part du Gouvernement iraquien, le Rapporteur spécial a reçu une assistance appréciable et de nombreuses informations de sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et, par l’envoi d’observateurs des droits de l’homme dans les pays voisins, il a également obtenu des informations de particuliers liés d’une manière ou d’une autre à la situation en Iraq. UN ٥ - ورغم استمرار انعدام التعاون من جانب حكومة العراق، تلقى المقرر الخاص كثيرا من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية؛ وتلقى أيضا، عن طريق إرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى البلدان المجاورة، معلومات من أفراد على صلة بشكل أو بآخر بالحالة في العراق.
    En font également partie deux opérations permanentes de surveillance sur le terrain (sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et au Rwanda), ainsi qu'une surveillance sur le terrain périodique (concernant la situation en Iraq). UN كما تشمل أيضا عمليتين مستمرتين للرصد الميداني )في اقليم يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا(، وكذلك رصدا ميدانيا منتظما )فيما يتعلق بالحالة في العراق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus