la situation au Timor oriental intéresse beaucoup le Brésil. | UN | وتهتم البرازيل اهتماما كبيرا بالحالة في تيمور الشرقية. |
J'ai l'honneur de me référer aux récents événements touchant la situation au Timor occidental. | UN | أتشرف بأن أشير إلى التطورات الأخيرة المتعلقة بالحالة في تيمور الغربية. |
Pour ce qui est de la situation au Timor oriental, il ressort des informations reçues qu'en 1995 au moins 13 civils auraient été tués. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، أشارت التقارير إلى أنه يعتقد أن ما لا يقل عن ٣١ مدنياً قد قتلوا خلال عام ٥٩٩١. |
En outre, n'exerçant plus ses responsabilités à l'égard du territoire, le Portugal avait cessé d'avoir des renseignements de première main sur la situation au Timor oriental. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد توقفت عن الحصول على أية معرفة مباشرة بالحالة في تيمور الشرقية بعد أن أزاحت نفسها من اﻹقليم. |
En ce qui concerne la situation au Timor oriental, le Kenya rend hommage à l'Indonésie qui a permis à la communauté internationale d'envoyer une force multilatérale mandatée par l'ONU afin de rétablir l'ordre. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، تشيد كينيا بإندونيسيا ﻷنها أذنت للمجتمع الدولي بإيفاد قوة متعددة الجنسيات حصلت على ولاية من اﻷمم المتحدة لكي تعيد النظام إلى تيمور الشرقية. |
< < Le Conseil de sécurité rappelle ses résolutions antérieures et les déclarations de son Président sur la situation au Timor oriental. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى قراراته السابقة وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في تيمور الشرقية. |
< < Le Conseil de sécurité rappelle ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation au Timor oriental. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى قراراته السابقة وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في تيمور الشرقية. |
On s'est également inquiété de voir que le Gouvernement ne contrôlait plus l'armée, au moins en ce qui concerne la situation au Timor oriental, où les militaires infligeaient de propos délibéré un démenti à la politique du Gouvernement. | UN | وأعرب أيضا عن القلق من أن الحكومة لم تعد لها أي سيطرة على العناصر العسكرية، على اﻷقل فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، حيث يقوم العسكريون عن عمد بمخالفة سياسة الحكومة. |
Rappelant toutes ses résolutions sur la situation au Timor oriental, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها ذات الصلة بالحالة في تيمور - ليشتي، |
Le 13 avril, le Président a rencontré le Ministre indonésien de la défense, Jawono Sudarson, au sujet de la situation au Timor oriental et au Timor occidental. | UN | وفي 13 نيسان/أبريل، اجتمع رئيس المجلس بوزير دفاع إندونيسيا، جاونو سودارسون، فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية والغربية. |
Le 13 avril, le Président a rencontré le Ministre indonésien de la défense, Jawono Sudarson, au sujet de la situation au Timor oriental et au Timor occidental. | UN | وفي 13 نيسان/أبريل، اجتمع رئيس المجلس بوزير دفاع إندونيسيا، جاونو سودارسون، فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية والغربية. |
Rappelant toutes les résolutions et décisions du Conseil de sécurité sur la situation au Timor oriental, en particulier la résolution 1410 (2002) en date du 17 mai 2002, qui portait création de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, | UN | وإذ تشيــر إلى جميع قــرارات ومقررات مجلس الأمن ذات الصلة بالحالة في تيمور - ليشتي ولا سيما القرار 1410 (2002) المؤرخ 17 أيار/مايو 2002، الذي أنشأ بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، |
Lors des consultations plénières du 13 septembre 1999, le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil de la situation au Timor oriental, notamment de sa conversation téléphonique avec le Président de l'Indonésie, du déploiement de la force multinationale et de la situation humanitaire. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 13 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، وبخاصة الحوار الهاتفي الذي أجراه مع رئيس إندونيسيا ونشر القوة المتعددة الجنسيات والحالة الإنسانية. |
En octobre 1999, l'Indonésie a signé, avec le PNUD et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés au sujet de la situation au Timor oriental, un mémorandum d'accord qui prévoit notamment un programme de rapatriement des personnes qui ont fui. | UN | وإن إندونيسيا وقعت، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، مذكرة تفاهم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية للاجئين فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، بما في ذلك برنامج إعادة الذين فروا إلى ديارهم. |
Rappelant toutes les résolutions et décisions du Conseil de sécurité sur la situation au Timor oriental, en particulier les résolutions 1272 (1999) du 25 octobre 1999, 1319 (2000) du 8 septembre 2000 et 1338 (2001) du 31 janvier 2001, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات مجلس الأمن ومقرراته المتصلة بالحالة في تيمور الشرقية، ولا ســـيما القرارات 1272 (1999) المؤرخ 25 تشـــــرين الأول/أكتوبر 1999 و1319 (2000) المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 و1338 (2001) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2001، |
Il a également pris en considération les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation au Timor oriental (S/2000/53 et Add.1), ainsi que l'exposé sur la situation au Timor oriental donné au Conseil de sécurité à sa 4165e séance le 27 juin 2000 par M. Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur pour le Timor oriental (S/PV.4165). | UN | ووضعت اللجنة في الاعتبار أيضا تقريري الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في تيمور الشرقية (S/2000/53 و Add.1) والإحاطة المتعلقة بالحالة في تيمور الشرقية التي أدلى بها سيرجيو فييرا دي ميلو في جلسة مجلس الأمن 4165 المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2000 (انظر S/PV.4165). |
De l’avis de l’Indonésie, dont la position est fondée sur des principes, le Portugal, au vu des faits historiques rappelés ci-dessus, n’est pas habilité à présenter des renseignements en vertu de l’alinéa e de l’Article 73 de la Charte des Nations Unies. Il s’est appuyé sur ledit article pour présenter des allégations dénuées de fondement et de nombreuses informations inexactes sur la situation au Timor oriental. | UN | ٤ - ويتمثل موقف إندونيسيا المبدئي في أنه، نظرا للوقائع التاريخية المذكورة أعلاه، فإن البرتغال، ليست في وضع يسمح لها بتقديم معلومات بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن البرتغال استخدمت المادة المذكورة لتقديم ادعاءات لا أساس لها، وبيانات محرفة فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية. |
Il a également pris en considération les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation au Timor oriental (S/2000/53 et Add.1), ainsi que l’exposé sur la situation au Timor oriental donné au Conseil de sécurité à sa 4165e séance le 27 juin 2000 par M. Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur pour le Timor oriental (S/PV.4165). | UN | ووضعت اللجنة في الاعتبار أيضا تقريري الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في تيمور الشرقية (S/2000/53 و Add.1) والإحاطة المتعلقة بالحالة في تيمور الشرقية التي أدلى بها سيرجيو فييرا دي ميلو في جلسة مجلس الأمن 4165 المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2000 (انظر S/PV.4165). |