"بالحد من التسلح" - Traduction Arabe en Français

    • la maîtrise des armements
        
    • la limitation des armements
        
    • du contrôle des armements
        
    :: Renforcement des instruments internationaux relatifs à la maîtrise des armements et des armes de destruction massive; UN :: تعزيز الصكوك الدولية المتعلقة بالحد من التسلح وأسلحة الدمار الشامل
    Ce principe devrait servir de base aux négociations et à l'examen des problèmes liés à la maîtrise des armements, au désarmement et à la non-prolifération. UN وينبغي أن يظل هذا هو المبدأ الأساسي للمفاوضات ولمعالجة الشواغل المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    iv) De contrevenir à ses engagements internationaux, notamment en ce qui concerne les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, les décisions prises par l'OSCE, les accords sur la non-prolifération, les petites armes, ou d'autres accords relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement; UN `4 ' تخالف التزاماتها الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن الدولي، أو القرارات التي تتخذها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو اتفاقات عدم الانتشار، أو الأسلحة الصغيرة، أو غيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح؛
    Le transfert de la responsabilité de la mise en œuvre de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional aux parties qui en sont signataires est en cours. UN ويجري حاليا نقل المسؤولية الكاملة عن الاتفاق المتعلق بالحد من التسلح على الصعيد الإقليمي إلى لأطراف في الاتفاق.
    Le processus de réduction des armes nucléaires et les perspectives en la matière sont étroitement liés à la mise en œuvre d'accords clefs sur la limitation des armements, le désarmement et la nonprolifération. UN فعملية تقليص تلك الأسلحة وآفاقه وثيقا الصلة بتنفيذ الاتفاقات الرئيسية المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ceci a conduit à mettre à nouveau l'accent dans les milieux du contrôle des armements sur l'élimination de l'emploi d'uranium fortement enrichi à la fois dans les réacteurs civils à terre et dans les réacteurs navals. UN وقد أفضى ذلك إلى تأكيد الأوساط المطالِبة بالحد من التسلح مجدداً على ضرورة إلغاء استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في كلٍ من المفاعلات الأرضية والبحرية ذات الأغراض المدنية.
    À la cinquième session du Comité spécial, une majorité de délégations ont estimé que cette disposition relevait de la maîtrise des armements et non de la lutte contre la criminalité et qu’elle devait être supprimée car elle allait au-delà du mandat confié au Comité spécial. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، رأت غالبية الوفود أن هذا الحكم يمثل تدبيرا يتعلق بالحد من التسلح لا بمكافحة الجريمة، وينبغي بالتالي حذفه، ﻷنه يخرج عن نطاق ولاية اللجنة المخصصة.
    D'autres conférences et réunions internationales consacrées à la maîtrise des armements, au désarmement et à la non-prolifération sont prévues en 2010. UN ومن المقرر عقد مزيد من المؤتمرات الدولية والاجتماعات المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010.
    De l’avis général, il fallait exclure les transactions d’État à État car celles-ci relevaient davantage de la maîtrise des armements que de la lutte contre la criminalité, mais on s’est interrogé sur le sens précis de l’expression “transactions d’État à État”. UN وكان هناك تأييد عام لاستبعاد الصفقات بين دولة وأخرى، ﻷنها أوثق صلة بالحد من التسلح منها بمكافحة الجريمة، ولكن أبدي بعض القلق بشأن ما تعنيه عبارة " الصفقات بين دولة وأخرى " على وجه الدقة.
    La communauté internationale est responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, aussi devons-nous soutenir sans réserve la maîtrise des armements, le désarmement et la non-prolifération, car il est dangereux qu'un monde ou une région échappe à tout contrôle. UN إن المصلحة الحقيقية للمجتمع الدولي هي المحافظة على الأمن الدولي، ومن ثم فلا بد أن يتم الالتزام بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار، لأن عالما بدون ضوابط هو عالم خطر كما أن إقليما بدون ضوابط هو إقليم خطر أيضا.
    Dans ce projet de résolution, l'Assemblée félicite le Secrétaire général des efforts qu'il fait afin d'utiliser au mieux les ressources limitées dont il dispose pour diffuser aussi largement que possible, y compris par des moyens électroniques, des informations sur la maîtrise des armements et le désarmement auprès des Gouvernements des différents pays. UN ويثني مشروع القرار على الأمين العام لجهوده من أجل استخدام الموارد المحدودة المتاحة لديه بشكل فعال في نشر المعلومات المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح لدى حكومات مختلف البلدان على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عبر الوسائل الإلكترونية.
    , notamment la nécessité pour tous les États Membres de s'acquitter de leurs obligations en ce qui concerne la maîtrise des armements et le désarmement et d'empêcher la prolifération sous tous ses aspects de toutes les armes de destruction massive, UN )، بما في ذلك ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح ومنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه،
    Réaffirmant la déclaration de son président adoptée lors de la séance du Conseil tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement, le 31 janvier 1992 (S/23500), notamment la nécessité pour tous les États Membres de s'acquitter de leurs obligations en ce qui concerne la maîtrise des armements et le désarmement et d'empêcher la prolifération sous tous ses aspects de toutes les armes de destruction massive, UN وإذ يؤكد من جديد بيان رئيس المجلس الذي اعتُمد في جلسة المجلس المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 31 كانون الثاني/يناير 1992 (S/23500)، بما في ذلك ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح، ومنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه،
    Réaffirmant la déclaration de son président adoptée lors de la séance du Conseil tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement, le 31 janvier 1992 (S/23500), notamment la nécessité pour tous les États Membres de s'acquitter de leurs obligations en ce qui concerne la maîtrise des armements et le désarmement et d'empêcher la prolifération sous tous ses aspects de toutes les armes de destruction massive, UN وإذ يؤكد من جديد بيان رئيس المجلس الذي اعتُمد في جلسة المجلس المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 31 كانون الثاني/يناير 1992 (S/23500)، بما في ذلك ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح، ومنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه،
    Il est encourageant de constater que les jeunes Japonais manifestent depuis des années un vif intérêt pour les questions touchant la limitation des armements et le désarmement ainsi que pour les travaux de notre Conférence. UN ومما يشجعنا أن شباب اليابان ما برحوا منذ سنوات يبدون اهتماماً بالغاً بالقضايا المتصلة بالحد من التسلح ونزع السلاح وبعمل مؤتمرنا.
    L'Autriche accueille plusieurs organisations et instances ayant des activités dans le domaine du contrôle des armements et de la non-prolifération (AIEA, Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICEN), Comité Zangger, Point de contact du Groupe des fournisseurs nucléaires, Arrangement de Wassenaar, Secrétariat du Code de conduite de La Haye). UN تستضيف النمسا عددا من المنظمات والأنشطة المرتبطة بالحد من التسلح وعدم الانتشار (الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولجنة تسانغر، ونقطة اتصال مجموعة موردي المواد النووية، واتفاق واسنار، وأمانة مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التيسارية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus