"بالحراجة" - Traduction Arabe en Français

    • foresterie
        
    • forêts
        
    • sylviculteurs
        
    • sylviculture
        
    • l'exploitation forestière
        
    • forestiers
        
    • forestières
        
    • secteur forestier
        
    Association nationale de foresterie autochtone UN الجمعية الوطنية للشعوب الأصلية المعنية بالحراجة
    Toutefois, presque toutes les ressources ont été utilisées pour la réalisation de projets liés à l'agriculture et à la foresterie. UN غير أن جميع الموارد تقريبا قد تم استخدامها في الزراعة وفي المشاريع ذات الصلة بالحراجة.
    La création d'emplois forestiers a été citée comme résultat du programme d'incitation en faveur des forêts. UN وتم التأكيد على أهمية إيجاد فرص للعمل في مجال الغابات، وذلك في إطار نتائج برنامج الحوافز المتعلقة بالحراجة.
    Il est prévu un rôle important pour le Partenariat dans l'entretien des synergies entre les conventions et les accords pour ce qui est des questions liées aux forêts. UN ويُنتظر من الشراكة أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الروابط بشأن المسائل ذات الصلة بالحراجة فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات.
    Il s'agit de pasteurs nomades victimes de la dégradation des terres arides, de fermiers confrontés à une pénurie croissante d'eau, de sylviculteurs en danger en raison de la déforestation et des pêcheurs les plus vulnérables à l'épuisement des stocks de poissons. UN وهؤلاء هم من الرعاة الرحل الذين يتعرضون لخطر تدهور الأراضي الجافة، والمزارعين الذين يواجهون شحا متزايدا في المياه، والمشتغلين بالحراجة المعرضين للخطر من جراء إزالة الغابات، وصيادي الأسماك الأكثر تعرضا لخطر نفاذ الأرصدة السمكية.
    50. Dans les comptes nationaux, on relève plusieurs distorsions relatives à la sylviculture. UN ٥٠ - وفي الحسابات الوطنية، توجد تشوهات كثيرة فيما يتصل بالحراجة.
    Quant à l'intérêt porté par le PNUD à l'exploitation forestière, à la sécurité alimentaire et à d'autres secteurs spécialisés, les activités du Programme ne faisaient pas double emploi avec celles des organismes techniques et d'autres organisations internationales. UN وفيما يتعلق باهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالحراجة واﻷمن الغذائي ومجالات تقنية أخرى، أوضح أنه لا يوجد ازدواج في الجهود بين البرنامج اﻹنمائي والوكالات التقنية والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Le Bangladesh est reconnu au niveau international pour son programme de foresterie sociale. UN ونالت بنغلاديش تقديراً دولياً لبرنامجها الخاص بالحراجة الاجتماعية.
    Les exploitants familiaux et les communautés villageoises pratiquant la foresterie s'emploient à assurer la mise en valeur durable des forêts. UN ويعمل القائمون بالحراجة الأُسرية والمجتمعية على كفالة التنمية المستدامة للغابات.
    Des ateliers sur le mécanisme pour un développement propre ont donc été organisés à l'intention des organismes et institutions de foresterie. UN واستجابة لذلك، تم تنظيم حلقات عمل بشأن آلية التنمية النظيفة لتعزيز فهم الوكالات والمؤسسات المعنية بالحراجة.
    Par ailleurs, il a lancé, en collaboration avec la FAO, des concertations à l'échelon régional pour étudier le suivi des recommandations de la CNUED dans le chapitre relatif à la foresterie d'Action 21 et des Principes de gestion des forêts. UN وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع الفاو، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء حوارات إقليمية لاستعراض تنفيذ الفصل المتعلق بالحراجة في جدول أعمال القرن ٢١ والمبادئ الحراجية.
    Par exemple, si un pays dispose déjà d'un programme général relatif à la foresterie ou au développement rural, il serait sans doute plus efficace d'y intégrer les principes de la gestion durable des terres plutôt que d'établir un cadre spécifique à cet effet. UN فمثلا، في حالة بلد له أصلا برنامج قطاعي شامل خاص بالحراجة أو التنمية الريفية، قد يكون من الأنجع إدراج مبادئ الإدارة المستدامة للأراضي في هذا البرنامج بدلاً من استحداث إطار خاص لهذه الإدارة.
    Autres activités de foresterie commerciale UN جيم - الأنشطة التجارية الأخرى المتصلة بالحراجة
    Promotion des priorités thématiques relatives aux forêts. UN تشجيع الأولويات المواضيعية المتعلقة بالحراجة
    La nécessité d'aborder tous les divers aspects de la gestion durable des forêts, de la sylviculture commerciale à la gestion de la conservation et de la protection, a été soulignée. UN وسُلط الضوء على ضرورة معالجة الجوانب المتعددة للإدارة المستدامة للغابات، بدءا بالحراجة التجارية وانتهاء بإدارة الحفظ والحماية.
    Quant à l'intérêt porté par le PNUD à l'exploitation forestière, à la sécurité alimentaire et à d'autres secteurs spécialisés, les activités du Programme ne faisaient pas double emploi avec celles des organismes techniques et d'autres organisations internationales. UN وفيما يتعلق باهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالحراجة واﻷمن الغذائي ومجالات تقنية أخرى، أوضح أنه لا يوجد ازدواج في الجهود بين البرنامج اﻹنمائي والوكالات التقنية والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    De vastes espaces forestiers de la planète sont gérés par les personnes qui en sont propriétaires ou par les populations locales. UN يدير مُلاك الغابات والقائمون بالحراجة المجتمعية أجزاء كبيرة من غابات العالم.
    C'est justement ce que se propose de faire une organisation bénévole, l'Association des femmes forestières, qui a été créée en 2000 en tant qu'association civile. UN بيد أن ذلك هو الهدف الذي تنشده منظمة طوعية للمشتغلات بالحراجة وهي جمعية مدنية أنشئت عام 2000.
    47. Les difficultés plus proprement spécifiques au secteur forestier et qui lui sont préjudiciables sont notamment : la faible priorité accordée à ce secteur, la lenteur des réformes politiques, les transferts fonciers non compensés et les distorsions comptables. UN ٤٧ - والتقييدات التي تتعلق بالحراجة بصفة محددة أو التي تؤثر عليها بشكل كبير تتضمن: انخفاض اﻷولوية وبطء اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسة العامة ونقل ملكية اﻷراضي بدون تعويض وتشوهات الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus