Il a également incriminé les lieutenants de la Garde nationale Varela et Colina. | UN | وكذلك اعترف ميريدا أورتيز بتورط ملازمين بالحرس الوطني هما باريلا وكولينا. |
Vous pouvez appeler la Garde nationale, j'irai nulle part avec vous. | Open Subtitles | لايهمّني حتى لو اتصلت بالحرس الوطني فأنا لن أتزعزع عن مكاني |
Et, Caporal, avant de rejoindre la Garde nationale, vous aviez 6000$ de dettes. | Open Subtitles | و أيها العريف, قبل أن تلتحق بالحرس الوطني كنت مديناً بـ 6.000 دولار |
Vous portez la chevalière de la Garde nationale, non ? | Open Subtitles | و ذلك خاتم الخدمة بالحرس الوطني الذي ترتديه , أليس كذلك ؟ |
La structure et le libellé du paragraphe 11 sont bien peu convenables, en ce sens que ce paragraphe finit par mettre à tort au même niveau une activité somme toute normale et un incident au cours duquel un membre de la Garde nationale chypriote grecque a ouvert le feu sur un soldat chypriote turc. | UN | وهيكل وصياغة الفقرة 11 غير ملائم في معظمه لأنها وضعت في مكانة غير مناسبة باعتبارها نشاطا معتادا على نفس مستوى إطلاق عضو بالحرس الوطني القبرص اليوناني للنار على جندي قبرصي تركي. |
1. Général de la Garde nationale Felipe Rodríguez, alias < < El Cuervo > > (carte d'identité no V-04.453.157), âgé de 49 ans. | UN | 1 - الجنرال بالحرس الوطني فليبي رودريغز الملقب باسم " الغراب " ، بطاقة هوية رقم V-04.453.157، ويبلغ من العمر 49 عاما. |
3. Lieutenant de la Garde nationale Germán Valera (carte d'identité no V-10.697.857), âgé de 31 ans. | UN | 3 - الملازم بالحرس الوطني خرمان باليرا البالغ من العمر 31 عاما، ويحمل بطاقة هوية رقم V-10.697.857. |
4. Lieutenant de la Garde nationale José Colina (carte d'identité no V-12.094.230), âgé de 29 ans. | UN | 4 - الملازم بالحرس الوطني خوسيه كولينا البالغ من العمر 29 عاما، ويحمل بطاقة هوية رقم V-12.094.230. |
J'allais appeler la Garde nationale. | Open Subtitles | كنت على وشك الاتصال بالحرس الوطني. |
Que la Garde nationale vienne la récupérer ? | Open Subtitles | الإتصال بالحرس الوطني ليخرجوها من هناك؟ |
Je devrais faire venir la Garde nationale. | Open Subtitles | بإمكانى الإتصال بالحرس الوطني. |
Carol a vérifié auprès de la Garde nationale, de la Police, de l'Armée, on ne sait rien de ce jeune homme. | Open Subtitles | اتصلت كارول بالحرس الوطني البوليس والجيش فيما يبدو لا احد يعلم اي شئ ...عن هذا الصبي, ونحن نعتقد |
L'inspecteur Palacios a réussi à apprendre, par un informateur, qu'un lieutenant de la Garde nationale avait réuni cinq agents et avait donné l'ordre de cacher les registres contenant les interrogatoires de Rivas Hernández " Synthèse des recherches effectuées entre le 15 mai et le 30 mai 1987 " . | UN | وتبين للسيرجنت بالاسيوس من أحد المرشدين أن لفتانت بالحرس الوطني دعا لاجتماع ضم خمسة من أفراد الحرس الوطني، وأمرهم بإخفاء الدفاتر التي تحتوي على محاضر عمليات الاستجواب التي تعرض لها ريفاس إيرناندس وفضلا عن المكان الذي كان محتجزا فيه: وهو الزنزانة رقم ٤ من العنبر الثاني بالحرس الوطني. |
4. Recommandation concernant la Garde nationale 498 91 | UN | 4- التوصية الخاصة بالحرس الوطني 498 113 |
4. Recommandation concernant la Garde nationale | UN | 4- التوصية الخاصة بالحرس الوطني |
Cette augmentation du nombre des incidents peut être attribuée en partie à l'adoption par la Force, en 2004, d'un concept d'opérations axée sur la mobilité, qui la met plus directement en contact avec la Garde nationale et les Forces turques/Forces de sécurité chypriotes turques et facilite de ce fait la constatation des incidents. | UN | والزيادة الملحوظة يمكن أن تُعزى جزئيا إلى مفهوم قدرة العمليات التابعة للقوة على الحركة، الذي يُطبق منذ عام 2004، والذي يجعل قوة الأمم المتحدة على اتصال أكبر بالحرس الوطني وبالقوات الأمنية القبرصية التركية التابعة للقوات التركية وييسر اكتشاف الحوادث. |
23. On s'est toutefois heurté à de graves problèmes lorsqu'on a cherché à réunir un groupe de recrues ethniquement et régionalement équilibré pour le premier bataillon de la Garde nationale. | UN | 23 - وقد برزت مشاكل خطيرة، مع هذا، عند تجميع مجموعة من المجندين تتسم بتوازن عرقي وإقليمي فيما يخص الكتيبة الأولى بالحرس الوطني. |
L'Administration grecque chypriote qui, officiellement, appuie la démilitarisation de l'île et réclame le retrait de toutes les < < troupes étrangères > > acquiert ainsi des armes offensives et, en outre, agrandit son armée en augmentant le nombre de ressortissants grecs autorisés à s'enrôler dans la Garde nationale chypriote grecque. | UN | إن الإدارة القبرصية اليونانية التي تتظاهر بتأييد نزع الطابع العسكري عن الجزيرة وتدعو إلى انسحاب جميع " القوات الأجنبية " ، لا تكتفي بالحصول على أسلحة هجومية بل تعمل على توسيع جيشها عن طريق تمكين مزيد من المواطنين اليونانيين بالالتحاق بالحرس الوطني القبرصي اليوناني. |
b) Marchandises volées dans la coopérative et le supermarché de la Garde nationale | UN | (ب) بضائع مسروقة من التعاونية والمتجر الخاصين بالحرس الوطني |
c) Marchandises volées dans la coopérative et le supermarché de la Garde nationale − USD 5 816 655 | UN | (ج) البضائع المسروقة من التعاونية والمتجر الخاصين بالحرس الوطني - 655 816 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة(75) |