L'incidence du paludisme a été ramenée au niveau de 1991 et la morbidité due à la rougeole a sensiblement diminué. | UN | وانخفض معدل الإصابة بالملاريا إلى مستوى ما كان عليه في عام 1991 وحدث تخفيض كبير في الإصابة بالحصبة. |
une baisse de la prévalence de la rougeole à 4,9 % pour 100 000 enfants âgés de moins de 15 ans. | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة. |
Grâce aux progrès qualitatifs et quantitatifs en matière de vaccination, l'incidence de la rougeole et de la rubéole chez les enfants a diminué. | UN | ونتيجة ازدياد حالات التلقيح وتحسين نوعية اللقاحات، انخفضت حالات إصابة الأطفال بالحصبة والحصبة الألمانية. |
Les cas de rougeole ont diminué au cours de l'année 2006, passant de 4597 en 2000 à 953 en 2006. | UN | كما انخفضت حالات الإصابة بالحصبة خلال عام 2006 إلى 953 حالة من 597 4 حالة في عام 2000. |
De même, la vaccination des enfants de moins de 15 ans a permis d'éradiquer la rougeole. | UN | ولم تسجل أي إصابة بالحصبة نتيجة لتطعيم الفئات السكانية المستهدفة كالبنات والصبيان دون الخامسة عشرة من العمر. |
La réduction de l'incidence de la rougeole et son élimination en tant que cause de décès; | UN | خفض عدد الاصابات بالحصبة والقضاء عليها بوصفها سببا للوفاة؛ |
iii) réduction de 95 % de la mortalité due à la rougeole et de 90 % des cas de rougeole dès 1995; | UN | `٣` خفض الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة ٥٩ في المائة وحالات اﻹصابة بالحصبة بنسبة ٠٩ في المائة بحلول العام ٥٩٩١؛ |
iii) réduction de 95 % des décès provoqués par la rougeole et de 90 % des cas de rougeole prévue pour 1995; | UN | `٣` خفض حالات الوفاة الناجمة عن الحصبة بنسبة ٥٩ في المائة وحالات اﻹصابة بالحصبة بنسبة ٠٩ في المائة في حلول العام ٥٩٩١؛ |
la rougeole et l'hépatite E sont également en augmentation. | UN | وتتزايد أيضا حالات الإصابة بالحصبة والالتهاب الكبدي من الفئة هـ. |
Ce facteur, ajouté à la distribution à grande échelle de vitamine A, contribuera indéniablement à faire reculer la mortalité infantile au Soudan. Tendance en matière de vaccination contre la rougeole et nombre | UN | وسيؤدي هذا الانخفاض في حالات الإصابة بالحصبة بالإضافة إلى توزيع فيتامين ألف على نطاق واسع إلى الإسهام بشكل كبير في الحد من وفيات الأطفال في السودان. |
Faire baisser l'incidence de la rougeole de 95 % à l'horizon 2010. | UN | خفض الإصابة بالحصبة بحوالي 95 في المائة بحلول عام 2010؛ |
Le taux d'incidence de la rougeole a été de 1,7 pour 100 000 habitants. | UN | وبلغت نسبة الإصابة بالحصبة 1.7 لكل مائة ألف من السكان. |
Depuis 1982, l'incidence de la rougeole a diminué de 20 %. | UN | وانخفضت نسبة الإصابة بالحصبة إلى 20 في المائة منذ عام 1982. |
J'ai eu des résultats d'examens sanguins. Charley Duke a la rougeole. | Open Subtitles | لقد وصلت نتائج تحليل الدم من المعمل شارلي دوك مصاب بالحصبة |
Quand vous avez attrapé la rougeole, j'ai bien cru que j'étais fichu. | Open Subtitles | عندما أصبت بالحصبة ، إعتقدت أنني لن اخرج من ذلك المأزق بدون كشفي |
Tout le monde me regarde. Comme Molly a la rougeole, je chante à sa place. | Open Subtitles | ركزوا أعينكم معى ، وكما تعلمون فإن موللى مريضة بالحصبة ، لذا سأغنى مقطعها |
Le nombre de cas de rougeole, de paludisme, de maladies respiratoires et de coqueluche est en augmentation. | UN | وأشارت أيضاً إلى ارتفاع عدد حالات الإصابة بالحصبة والملاريا والأمراض التنفسية والسعال الديكي. |
Les cas de rougeole ont fortement diminué depuis 2005, et deux seulement ont été signalés en 2008. | UN | وقد شهد الإبلاغ عن حالات الإصابة بالحصبة تدنياً هائلاً منذ العام ٢٠٠٥ إذ لم يتم الإبلاغ إلا عن إصابتين فقط. |
Plus de 400 cas de rougeole détectés à Kenema chez les personnes déplacées auraient pour origine la ville de Kailahun. | UN | ويعتقد أن بلدة كايلاهون هي منشأ ما يزيد على ٤٠٠ حالة إصابة بالحصبة تم تحديدها حتى اﻵن بين المشردين في كينيما. |
En outre, plus de 2 800 cas présumés de rougeole ont été signalés par le biais du système d'alerte rapide, soit le double du nombre signalé pour l'ensemble de l'année 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أكثر من 800 2 حالة لأشخاص يُشتبه في إصابتهم بالحصبة عن طريق نظام الإنذار المبكر، وهو ضعف عدد الحالات المبلغ عنها خلال عام 2013 كله. |