Coordonnateur pour les questions relatives aux droits sexuels et procréatifs | UN | المنسّقون المعنيون بالحقوق الجنسية والإنجابية |
Reconnaissant la nécessité d'adopter une approche plus large par rapport aux droits sexuels et reproductifs, le FNUAP soutient également un certain nombre de pays pour qu'ils élaborent des politiques et des programmes afin de prévenir la violence fondée sur le sexe. | UN | واعترافا بالحاجة إلى اتباع نهج أوسع نطاقا فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، قدم الصندوق الدعم أيضا إلى عدد من البلدان في وضع سياسات وبرامج ترمي إلى منع العنف الجنساني. |
La tenue de séances de travail pour débattre de la modification de la loi générale sur la santé, en particulier le chapitre relatif aux droits en matière de sexualité et de reproduction. | UN | عقدت اجتماعات عمل لمناقشة التعديلات على قانون الصحة العامة، وبخاصة الفصل المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية؛ |
Au Panama, une campagne a permis de sensibiliser le public aux sévices sexuels dont sont victimes les enfants et les adolescents et, en Afrique du Sud, une campagne sur les droits en matière de sexualité a été lancée dans le cadre d'un projet relatif à la santé des femmes. | UN | وفي بنما، أدت حملة إلى إذكاء الوعي بمسألة الاعتداء الجنسي على الأطفال والمراهقين، بينما بدأ مشروع متعلق بصحة المرأة في جنوب أفريقيا في القيام بحملة للتوعية بالحقوق الجنسية. |
Par exemple, s’agissant des droits en matière de sexualité et de procréation, le déni de la liberté d’association, de réunion et d’expression des personnes qui dénoncent les violations de ces droits est fréquent dans certains pays. | UN | وعلى سبيل المثال، ففيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، تحرم بعض البلدان الأشخاص الذين يجهرون بآرائهم لدى وقوع انتهاكات لهذه الحقوق من ممارسة حرية تكوين الجمعيات والتجمع والتعبير. |
Elle porte sur des domaines où il y a eu un ralentissement des progrès accomplis dans la réalisation des droits des femmes et des filles et une diminution notable du rôle du Gouvernement dans la lutte contre les obstacles à l'égalité entre les sexes tant au niveau national que dans le contexte de nos engagements internationaux, en particulier ceux relatifs aux droits sexuels et génésiques des femmes et des filles. | UN | ويتناول هذا البيان مجالات تباطأ فيها التقدم صوب إعمال حقوق المرأة والفتاة، وتقلص فيها دور الحكومة بشكل ملحوظ في التصدي للعوائق التي تعترض المساواة بين الجنسين في داخل البلد وكجزء من التزاماتنا الدولية على حد سواء، وتحديدا في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والفتاة. |
L'accès des femmes issues des milieux les plus défavorisés aux droits sexuels et reproductifs, dont font généralement partie les Roms, et le consentement plein et éclairé des femmes font partie des priorités du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille, ainsi que de la loi sur les communautés exclues. | UN | تندرج مسألتا تمتع نساء الفئات المستضعفة، بمن فيهن نساء الروما عموماً، بالحقوق الجنسية والإنجابية، وموافقة النساء التامة والمستنيرة ضمن أولويات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. وترد المسألتان أيضاً في القانون الخاص بالأقليات المنبوذة؛ |
L'accès aux droits sexuels et reproductifs des femmes issues des milieux les plus défavorisés, dont font généralement partie les Roms, et le consentement plein et éclairé des femmes font partie des priorités du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille, ainsi que de la loi sur les communautés exclues. | UN | تندرج مسألتا تمتع نساء الفئات المستضعفة، بمن فيهن نساء الروما عموماً، بالحقوق الجنسية والإنجابية، وموافقة النساء التامة والمستنيرة ضمن أولويات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. وترد المسألتان أيضاً في القانون الخاص بالأقليات المنبوذة؛ |
e) Produire des documents relatifs aux droits sexuels et reproductifs. | UN | (ه( إعداد مواد تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
Dans ses conclusions finales sur le précédent rapport de l'État partie, le Comité soulignait la nécessité de multiplier les actions d'éducation sexuelle pour les garçons et pour les filles et de revoir les textes de loi relatifs aux droits sexuels et génésiques, notamment en ce qui concerne l'avortement, la planification familiale et la lutte contre la propagation du VIH/sida. | UN | وذكرت أن اللجنة اهتمت في تعليقاتها الختامية على التقرير السابق للدولة الطرف بضرورة توسيع نطاق برامج التعليم المتصل بالجنس لكل من الفتيان والفتيات واستعراض تشريع يعنى بالحقوق الجنسية والإنجابية، وبخاصة فيما يتعلق بالإجهاض وتنظيم الأسرة ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il est difficile d'envisager sérieusement de parvenir à un développement durable sans une reconnaissance universelle des droits en matière de sexualité et de procréation et sans accès universel à la santé sexuelle et procréative, mettant un accent particulier sur les femmes et les jeunes. | UN | ومن الصعب التفكير جديا في تحقيق التنمية المستدامة دون اعتراف الكافة بالحقوق الجنسية والإنجابية، ووصول الجميع إلى الصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز بشكل خاص على النساء والشبان. |
Il est essentiel de reconnaître pleinement les droits en matière de sexualité et de procréation et de les appliquer, à la fois dans la loi et en pratique, afin de permettre aux femmes d'exercer pleinement leurs droits fondamentaux. | UN | ويلزم الاعتراف والإعمال بصورة كاملة بالحقوق الجنسية والإنجابية، سواء في القانون أومن حيث الممارسة بما يكفل تمكن المرأة والفتاة من ممارسة حقوق الإنسان لهما بالكامل. |
Les violations des droits fondamentaux découlant de la nonréalisation de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation des femmes et des filles sont inacceptablement courantes à travers le monde. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترجع إلى عدم الوفاء بالحقوق الجنسية والمتعلقة بالصحة الإنجابية للنساء والفتيات شائعة على الصعيد العالمي إلى درجة غير مقبولة. |
Toutefois, ces conditions préalables ne peuvent pas être remplies sans une reconnaissance universelle des droits en matière de sexualité et de procréation et un accès universel à la santé procréative et sexuelle, axés plus particulièrement sur les femmes et les jeunes. | UN | لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب. |
Coordonnateurs pour les questions relatives aux droits en matière de santé procréative et sexuelle | UN | مراكز التنسيق المعنية بالحقوق الجنسية والإنجابية |
:: Reconnaître que les droits liés à la sexualité et à la procréation sont indispensables à l'autonomisation des femmes | UN | :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية كأمور أساسية لتمكين المرأة. |
22. sexual Rights Initiative indique que le contexte africain et particulièrement celui du Burkina Faso ne reconnaissent pas d'autres formes d'orientation sexuelle que l'hétérosexualité. | UN | 22- وأضافت منظمة المبادرة المتعلقة بالحقوق الجنسية أن السياق الأفريقي ولا سيما سياق بوركينا فاسو لا يعترفان بأي أشكال الميل الجنسي سوى ميل الرجل إلى المرأة. |
Plusieurs conférences ont permis de consolider la terminologie concernant les droits en matière d'hygiène sexuelle et de procréation, mais elles n'ont pas suffi pour atteindre les objectifs fixés. | UN | وقامت عدة مؤتمرات بتوحيد المصطلحات فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، إلا أن ذلك لم يكن كافيا لضمان أهدافها. |
À cet égard, il convient de relever le projet mis en place par le Réseau féministe national pour les droits à la santé sexuelle et génésique, avec l'appui du Ministère de la santé, visant à former des femmes responsables dans tous les états à s'associer aux entités qui exercent une surveillance sociale du système unique de santé. | UN | وينبغي الإشارة في هذا السياق إلى المشروع الذي نفذته الشبكة الوطنية لمناصرة المرأة والمعنية بالحقوق الجنسية والإنجابية، بدعم من وزارة الصحة، لتدريب النساء والقياديات في الولايات البرازيلية للمشاركة في الكيانات التي تمارس رقابة اجتماعية على النظام الصحي الموحد. |
Ses représentants continueront de participer aux réunions internationales, où ils feront des exposés. Par ailleurs, l'organisation fournira des personnes-ressources, organisera des groupes de travail et des ateliers, intensifiera ses activités de création de réseaux et défendra l'activisme communautaire pour la défense des droits sexuels et corporels dans les sociétés musulmanes. | UN | وسيواصل ممثلوها المشاركة في الاجتماعات الدولية كمتحدثين وستوفر المنظمة أشخاصا من أهل الخبرة، كما ستنظم حلقات نقاش وحلقات عمل وستعزز التواصل وستشجع على النشاط الشعبي فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والجسدية في مجتمعات المسلمين. |