"بالحقيقه" - Traduction Arabe en Français

    • la vérité
        
    • En fait
        
    Si elle m'avait dit la vérité quand elle est arrivée, la fille dans cette tombe serait vivante aujourd'hui, et Declan aussi. Open Subtitles لو إنها فقط أخبرتني بالحقيقه عندما أتت لكانت الفتاة التي بالقبر على قيد الحياه اليوم وكذلك ديكلان
    J'aurai du te dire la vérité plus tôt, mais tu n'as pas à t'inquiéter pour Malcolm. Open Subtitles كان علي أن أخبرك بالحقيقه منذ قبل لكن ليس عليك القلق على مالكوم
    Il y a quelques jours que Margaux a appris toute la vérité et elle n'a rien dit ou rien fait. Open Subtitles لقد مضت أيام منذ أن عرفت مارجو بالحقيقه ولم تقل أو تفعل أي شيء حيال ذلك
    Mais tu devras aussi lui avouer la vérité sur toi. Open Subtitles ولكن يجب عليك أن تخبرها بالحقيقه الكاملة عنك
    Ca l'est, En fait. C'est comme ça que je l'ai eu. Open Subtitles انها بالحقيقه الطريقه التي القينا القبض عليه المره الماضيه
    Il est temps de dire à Andy Brower la vérité. Open Subtitles لقد حان الوقت كى تخبر اندى برور بالحقيقه
    Mais ce n'était rien comparé à la punition qu'il craignait si il me disait la vérité. Open Subtitles لكن ذلك كان لاشيء مقارنه بالعقاب الذي يخافه في حال اخبرني بالحقيقه
    Ezra, j'irai voir mon patron lundi, et je lui dirai la vérité. Open Subtitles ايزرا سأذهب لرئيستي يوم الاثنين وسأخبرها بالحقيقه
    Je suis si fatiguée d'attendre que les menteurs me disent la vérité. Open Subtitles انني متعب لانتضاري ان يخبرني الكاذبين بالحقيقه
    La seule façon d'y mettre fin est que tu dises au monde la vérité sur ce qui est arrivé à Daniel. Open Subtitles الطريقه الوحيده لإنهاء هذا هو إخبار العالم بالحقيقه الحقيقه لما حدث لدانييل
    Parc que je ne voulais pas admettre la vérité, que c'était ma faute. Open Subtitles لأنني لم أستطع مواجهتكِ بالحقيقه بأنها كانت غلطتي
    Premièrement, des mesures pourraient être prises par les autorités quand ils sauront toute la vérité. Open Subtitles يجب الأخذ بها عن طريق السلطات عندما يعرفون بالحقيقه الكامله
    Si Emily pouvait juste dire la vérité à son père, tous nos problèmes seraient résolus. Open Subtitles لو إيميلي تخبر أبيها بالحقيقه كل مشاكلنا سوف تحل
    Et plus le temps passait, plus je devenais convaincue de la vérité, donc je l'ai confronté. Open Subtitles وعندما حان الوقت أصبحت أقتنع بالحقيقه أكثر فأكثر لذا لقد واجهتها
    J'attendais que tu me dises la vérité, mais tu ne l'a jamais fait. Open Subtitles لقد إنتظرتك لتخبرني بالحقيقه ولكنك لم تفعل
    Au moins je sais que tu dis la vérité. Open Subtitles حسناً، على الاقل صرت أعرف أنك تنطق بالحقيقه
    C'est pourquoi tu dois réveiller ton copain et lui faire dire la vérité. Open Subtitles لذلك عليك ان توقظي خليلك وتجعلينه يخبرك بالحقيقه
    D'abord tu dois aller chez les Powell et leur dire la vérité. Open Subtitles اولا عليك ان تذهب الى باول وتخبرهم بالحقيقه
    Elle est très intelligente, En fait. Elle est allée à Stanford. Open Subtitles إنها بالحقيقه ذكيه جداً لقد ذهبت إلى جامعه ستانفورد
    La Sénatrice Fletcher est géniale, En fait. Open Subtitles السيناتور فليتشر إنها بالحقيقه رائعه إنها صديقة العائله
    En fait, j'ai la nausée. C'était rapide. Open Subtitles بالحقيقه أنا شعر بالغثيان لذا .. ذلك كان سريعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus