"بالحق في التجمع السلمي" - Traduction Arabe en Français

    • le droit de réunion pacifique
        
    • au droit de réunion pacifique
        
    • du droit de réunion pacifique
        
    L'article 21 du Pacte reconnaît le droit de réunion pacifique. UN وتسلم المادة 21 من العهد بالحق في التجمع السلمي.
    L'article 21 du Pacte reconnaît le droit de réunion pacifique. UN وتسلم المادة 21 من العهد بالحق في التجمع السلمي.
    L'article 21 du Pacte reconnaît le droit de réunion pacifique. UN وتسلم المادة 21 من العهد بالحق في التجمع السلمي.
    Le présent rapport couvre donc successivement les pratiques optimales relatives au droit de réunion pacifique et celles relatives au droit à la liberté d'association. UN وعليه، يتناول هذا التقرير على التوالي أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في التجمع السلمي وأفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية تكوين الجمعيات.
    64. Le Représentant spécial a reçu de nombreuses informations faisant état d'un mépris continu du droit de réunion pacifique. Les demandes d'autorisation sont régulièrement rejetées pour des motifs arbitraires. UN 64- وتلقى الممثل الخاص تقارير عديدة بشأن الاستخفاف المتواصل بالحق في التجمع السلمي فقد ظلت طلبات الترخيص المقدمة في هذا الشأن ترفض بشكل تلقائي لأسباب تعسفية.
    Ce texte vise à reconnaître le droit de réunion pacifique tout en tenant compte d'intérêts plus larges, tels l'ordre et la sécurité publics. UN وقد صيغ هذا المشروع للاعتراف بالحق في التجمع السلمي ولتلبية مصالح أعرض مثل النظام العام واﻷمن في الوقت ذاته.
    L'article 21 du Pacte reconnaît le droit de réunion pacifique. UN وتعترف المادة 21 في العهد بالحق في التجمع السلمي.
    L'article 21 du Pacte reconnaît le droit de réunion pacifique. UN وتسلم المادة 21 من العهد بالحق في التجمع السلمي.
    L'article 21 du Pacte reconnaît le droit de réunion pacifique. UN وتعترف المادة 21 في العهد بالحق في التجمع السلمي.
    105. L'article 21 du Pacte demande aux Etats de reconnaître le droit de réunion pacifique. UN ٥٠١- تطلب المادة ١٢ من العهد إلى الدول الاعتراف بالحق في التجمع السلمي.
    L'État partie devrait veiller à ce que le droit de réunion pacifique puisse être exercé par tous, de façon strictement conforme aux garanties de l'article 21 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التمتع بالحق في التجمع السلمي للجميع تمشياً مع الضمانات المقدمة في المادة 21 من العهد تمشياً تاماً.
    88. le droit de réunion pacifique est reconnu et garanti par l'article 21 de la Constitution. UN ٨٨- تعترف المادة ١٢ من الدستور بالحق في التجمع السلمي وتضمن هذا الحق.
    Actuellement, la totalité des communications sont des communications conjointes avec d'autres mandats, dont la majorité avec les mandats sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association et sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وحاليا، فإن جميع الرسائل هي رسائل مشتركة مع الولايات الأخرى، وغالبيتها مشتركة مع الولايات المتعلقة بالحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات وفي تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    En particulier, il n'a pas indiqué si de telles procédures ont déjà été appliquées avec succès dans des affaires concernant le droit de réunion pacifique ni précisé, si tel est le cas, le nombre de ces affaires. UN وعلى وجه التحديد، لم تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تلك الإجراءات قد طبقت بنجاح فعلاً في القضايا التي تتعلق بالحق في التجمع السلمي ولم تحدد عدد هذه القضايا إذا كان الأمر كذلك.
    En particulier, il n'a pas indiqué si de telles procédures ont déjà été appliquées avec succès dans des affaires concernant le droit de réunion pacifique ni précisé, si tel est le cas, le nombre de ces affaires. UN وعلى وجه التحديد، لم تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تلك الإجراءات قد طبقت بنجاح فعلاً في القضايا التي تتعلق بالحق في التجمع السلمي ولم تحدد عدد هذه القضايا إذا كان الأمر كذلك.
    1420. En application de l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, Israël est tenu de reconnaître le droit de réunion pacifique. UN 1420- وإسرائيل ملزمة بموجب المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بالاعتراف بالحق في التجمع السلمي.
    Quant à la déclaration de Monaco concernant les articles 21 et 22 du Pacte relatifs au droit de réunion pacifique et au droit à la libre association, les clauses restrictives énumérées par l'État partie semblent inutiles, étant donné qu'il y est déjà fait référence dans le Pacte. UN أما إعلان موناكو المتعلق بالمادتين 21 و22 من العهد الذي يتعلق بالحق في التجمع السلمي والحق في حرية تكوين جمعيات، فإن أحكام التقادم التي عددتها الدولة الطرف تبدو زائدة عن الحاجة بالنظر إلى أنها واردة بالفعل في العهد ذاته، باستثناء البند المتعلق بعدم إفشاء المعلومات السرية.
    Celui-ci a accordé la priorité à la sensibilisation au droit de réunion pacifique et au droit d'exprimer librement ses opinions, étant donné qu'il avait noté que les représentants des organisations de la société civile et les autorités avaient des informations erronées sur la législation nationale en la matière, en particulier sur les dispositions de la loi sur les manifestations pacifiques . UN ومنحت المفوضية أولوية للتوعية بالحق في التجمع السلمي وفي حرية التعبير عن الرأي، حيث لاحظت أن الممثلين والسلطات على السواء يفتقرون للمعلومات السليمة عن اللوائح المحلية ذات الصلة، ولا سيما أحكام القانون المعني بالمظاهرات السلمية.
    d) Abroger ou modifier les lois et règlements relatifs au droit de réunion pacifique, au droit à la liberté d'expression, au droit à la liberté de circulation, ainsi qu'aux procédures criminelles et pénales et aux règlements pénitentiaires; UN (د) إلغاء أو تعديل القوانين واللوائح السارية حالياً فيما يتصل بالحق في التجمع السلمي والحق في حرية التعبير والحق في حرية التنقل وجميع المسائل ذات الصلة بالإجراءات الجنائية والجزائية ولوائح السجون؛
    36. Le Comité des droits de l'homme a noté avec préoccupation que la longueur de la procédure de recours contre l'interdiction d'organiser une réunion pouvait compromettre l'exercice du droit de réunion pacifique. UN 36- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن طول مدة إجراءات الطعن في قرار حظر تنظيم تجمع يمكن أن يُقوِّض التمتع بالحق في التجمع السلمي.
    Mme Tschampa demande des renseignements sur la manière dont les États et les autorités locales pourraient aborder ces tensions et sollicite des exemples de pratiques optimales en matière de lutte contre les irrégularités et les restrictions injustifiables à l'exercice du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association pendant les élections. UN وطلبت معلومات أخرى عن الطرق التي تمكن الدول والسلطات المحلية من معالجة هذه التوترات. كما طلبت أمثلة عن أفضل الممارسات في مكافحة أخطاء الممارسة والتقييدات غير المبررة فيما يتعلق بالحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات أثناء الانتخابات.
    23. Le Comité note avec préoccupation que, en vertu de la loi sur les rassemblements du 5 juillet 1990, la longueur de la procédure de recours contre l'interdiction d'organiser une réunion peut compromettre l'exercice du droit de réunion pacifique (art. 21). UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق لأن طول مدة إجراءات الطعن في حظر عقد تجمُّع، بموجب قانون 5 تموز/يوليه 1990 المتعلق بالتجمع، يمكن أن يقوض التمتع بالحق في التجمع السلمي (المادة 21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus