Il condamne vigoureusement toute tentative de renverser le gouvernement légitime actuel par la force ou par un coup d'État. | UN | ويدين بقوة أي محاولة لﻹطاحة بالحكومة الشرعية الحالية بالقوة أو بانقلاب عسكري. |
Il condamne vigoureusement toute tentative de renverser le gouvernement légitime actuel par la force ou par un coup d'État. | UN | ويدين بقوة أي محاولة لﻹطاحة بالحكومة الشرعية الحالية بالقوة أو بانقلاب عسكري. |
Cette tentative d'invasion avait pour but de renverser le gouvernement légitime et d'installer un régime fantoche, en vue d'acheter des armes, d'établir des camps d'entraînement et de lancer des attaques terroristes contre d'autres pays de la région. | UN | وقد استهدفت محاولة الغزو اﻹطاحة بالحكومة الشرعية وإقامة نظام عميل من أجل شراء اﻷسلحة وإقامة معسكرات تدريب وشن الهجمات اﻹرهابية على الدول اﻷخرى في المنطقة. |
Parmi les invités se trouvaient des groupes appelant au renversement par les armes du Gouvernement légitime d'une province et d'un État-nation. | UN | وقد ضمت قائمة المدعوين إليه جماعات دعت إلى الإطاحة عن طريق العنف بالحكومة الشرعية للمقاطعات والدولة القومية. |
Il a condamné le renversement du Gouvernement légitime et demandé le retour à l'ordre constitutionnel, le rétablissement de l'Assemblée nationale et la levée de l'interdiction frappant tous les partis politiques. | UN | وأدان فيه اﻹطاحة بالحكومة الشرعية وطالب بالعودة الى النظام الدستوري وإعادة الجمعية الوطنية ورفع الحظر المفروض على اﻷحزاب السياسية. |
49. En Syrie, des forces armées tuent des personnes innocentes et s'efforcent de renverser le gouvernement légitime. | UN | 49 - وفي سوريا، تقوم قوات مسلحة بقتل أبرياء وتحاول الإطاحة بالحكومة الشرعية. |
6. Note avec satisfaction la décision des Etats-Unis de reconnaître le gouvernement légitime de l'Angola; et d'établir des relations diplomatiques avec le Gouvernement angolais; | UN | ٦ - يلاحظ مع الارتياح قرار الولايات المتحدة اﻷمريكية الاعتراف بالحكومة الشرعية في أنغولا وإقامة علاقات دبلوماسية مع حكومة أنغولا؛ |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que vous adresse le Ministre soudanais des relations extérieures, M. Moustafa Othman Ismaïl, au sujet de la Conférence de la prétendue opposition soudanaise armée que l'Ouganda a accueillie en vue de renverser par la violence le gouvernement légitime au Soudan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة لسيادتكم من السيد الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل وزير العلاقات الخارجية بشأن قيام أوغندا باستضافة مؤتمر ما يسمى بالمعارضة السودانية المسلحة بهدف اﻹطاحة بالحكومة الشرعية في السودان عن طريق العنف. |
Dans la Déclaration finale publiée à l'issue de la Conférence, les participants ont réaffirmé qu'il importait de poursuivre la lutte et la politique de violence afin de renverser le gouvernement légitime au Soudan et qu'ils allaient utiliser de nouveaux moyens pour déstabiliser le Soudan et y semer le désordre. | UN | لقد أكد البيان الختامي الذي صدر عن هذا الاجتماع أهمية استمرار العنف والقتال لﻹطاحة بالحكومة الشرعية في السودان، ومضى البيان إلى القول بأن المؤتمرين قرروا استحداث وسائل جديدة في مخططهم الهادف إلى إشاعة الفوضى وعدم الاستقرار في السودان. |
733. Face à ces événements, le Conseil de sécurité a publié le 24 juillet une déclaration de son Président condamnant vigoureusement toute tentative de renverser par la force le gouvernement légitime. | UN | ٧٣٣ - وردا على هذه اﻷحداث، أصدر مجلس الأمن بيانا رئاسيا يوم ٢٤ تموز/يوليه أدان فيه بقوة أي محاولة لﻹطاحة بالحكومة الشرعية باستعمال القوة. |
Le rapport souligne également que les Gouvernements du Pakistan, des Émirats arabes unis et de l'Arabie saoudite ont reconnu les Taliban comme le gouvernement légitime de l'Afghanistan en mai 1997. | UN | ويبرز التقرير أيضا أن حكومات باكستان والمملكة العربية السعودية واﻹمارات العربية المتحدة اعترفت بالحكومة الشرعية ﻷفغانستان في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Par une ironie du sort, au moment où la paix s'instaurait au Libéria, les événements dans un pays voisin, la Sierra Leone, ont tourné au drame après que le gouvernement légitime du Président Tejan Kabbah a été violemment renversé, le 25 mai 1997, par un groupe de militaires de ce pays. | UN | ومن المفارقات أنه مع حلول السلام في ليبريا، ساءت اﻷحداث جدا في سيراليون المجاورة عقب اﻹطاحة العنيفة بالحكومة الشرعية للرئيس تيجان كابا على يد قسم من العسكريين في ذلك البلد في ٥٢ أيار/مايو ٧٩٩١. |
La réunion a condamné les récentes attaques lancées à Mogadiscio par Al-Shabab et d'autres groupes insurgés dans le but de renverser le gouvernement légitime en Somalie et a appelé à la cessation immédiate de toutes les hostilités. | UN | 107 - وأدان الاجتماع الهجمات الأخيرة التي شنتها جماعة الشباب وغيرها من الجماعات المتمردة على مقديشو بهدف الإطاحة بالحكومة الشرعية في الصومال ودعا إلى وقف فوري لجميع أعمال القتال. |
Il s'agit à la fois d'organisations illégales sises à Cuba et d'organisations qui, de l'étranger, mènent des actions hostiles à mon pays, visant à renverser le gouvernement légitime et constitutionnellement établi, en utilisant pour ce faire différents procédés et méthodes. | UN | ومن ثم فالسيد بوفيل على اتصال بمنظمات غير مشروعة داخل كوبا ومنظمات تسعى من الخارج إلى القيام بأعمال ضد بلدي تستهدف الإطاحة بالحكومة الشرعية والدستورية القائمة في كوبا، وينسق أنشطته مع تلك المنظمات باستخدام سبل ووسائل مختلفة. |
À cette fin, M. Ricardo Bofil était en rapport avec des organisations illégales à Cuba avec lesquelles il coordonnait ses activités, et, surtout, avec des organisations qui, de l'étranger, avaient entrepris de renverser par tous les moyens possibles le gouvernement légitime et constitutionnellement établi. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يقيم السيد بولفيل علاقات مع منظمات غير مشروعة في كوبا وينسق أنشطته معها وفي المقام الأول مع منظمات عملت من الخارج على الإطاحة بالحكومة الشرعية الدستورية القائمة في كوبا، مستخدمة في ذلك كل الوسائل اللازمة لتحقيق مآربها. |
4. D'ordonner au M23 d'arrêter toutes les activités militaires, les activités de guerre et les menaces de renverser le gouvernement légitime de la République démocratique du Congo; | UN | 4 - ينبغي أن تضع حركة 23 آذار/مارس حدا لكافة الأنشطة العسكرية وتتوقف عن الحرب والتهديدات بالإطاحة بالحكومة الشرعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Le Conseil de sécurité a immédiatement condamné le renversement du Gouvernement légitime par les militaires et, de concert avec l'OUA et les pays voisins, a demandé la restauration du Gouvernement élu. | UN | وعلى الفور أدان مجلس اﻷمن إطاحة الجيش بالحكومة الشرعية وطالب على غرار ما طالبت به منظمة الوحدة اﻷفريقية والبلدان المجاورة، بإعادة الحكومة المنتخبة. |
1. Condamne le renversement du Gouvernement légitime et de l'ordre constitutionnel au Burundi; condamne aussi toutes les parties et factions qui ont recours à la force et à la violence en vue d'atteindre leurs objectifs politiques; | UN | ١ - يدين اﻹطاحة بالحكومة الشرعية والنظام الدستوري في بوروندي، ويدين أيضا جميع اﻷطراف والفصائل التي تلجأ إلى القوة والعنف لتحقيق أهدافها السياسية؛ |
1. Condamne le renversement du Gouvernement légitime et de l'ordre constitutionnel au Burundi; condamne aussi toutes les parties et factions qui ont recours à la force et à la violence en vue d'atteindre leurs objectifs politiques; | UN | ١ - يدين اﻹطاحة بالحكومة الشرعية والنظام الدستوري في بوروندي، ويدين أيضا جميع اﻷطراف والفصائل التي تلجأ إلى القوة والعنف لتحقيق أهدافها السياسية؛ |
1. Condamne le renversement du Gouvernement légitime et de l'ordre constitutionnel au Burundi; condamne aussi toutes les parties et factions qui ont recours à la force et à la violence en vue d'atteindre leurs objectifs politiques; | UN | " ١ - يدين اﻹطاحة بالحكومة الشرعية والنظام الدستوري في بوروندي، ويدين أيضا جميع اﻷطراف والفصائل التي تلجأ إلى القوة والعنف لتحقيق أهدافها السياسية؛ |
Pour sa part, le Conseil de sécurité a fermement condamné dans sa résolution 1072 (1996) du 30 août 1996 le renversement du Gouvernement légitime et de l'ordre constitutionnel au Burundi et exigé du nouveau régime qu'il assure le retour du pays à la légalité et la levée de la suspension frappant l'Assemblée nationale et les partis politiques. | UN | وقد أدان مجلس اﻷمن من ناحيته بشدة في قراره ١٠٧٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، اﻹطاحة بالحكومة الشرعية والنظام الدستوري في بوروندي وطلب إلى النظام الحاكم الجديد أن يكفل عودة البلد إلى الشرعية وأن يلغي تعطيل الجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية. |