"بالحلقات الدراسية" - Traduction Arabe en Français

    • des séminaires
        
    • de séminaires
        
    • les séminaires
        
    • aux séminaires
        
    La liste complète des séminaires organisés par le Comité consultatif se trouve à l'annexe 2, troisième partie. UN وترد في المرفق 2، الجزء 3 قائمة كاملة بالحلقات الدراسية التي تقدمها اللجنة الاستشارية.
    Les supports utilisés au cours des séminaires sont mis au point en collaboration avec des ONG. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية في إعداد المواد الخاصة بالحلقات الدراسية
    Afin de mieux faire connaître l'existence des séminaires, la Division des achats organise des réunions de planification périodiques avec les États Membres. UN ومن أجل زيادة الوعي بالحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية، عقدت شعبة المشتريات اجتماعات تخطيط دورية مع الدول الأعضاء.
    C'est pourquoi la délégation autrichienne se félicite des activités que la CNUDCI mène dans ce domaine, notamment sous la forme de séminaires régionaux et nationaux, et déplore que celle-ci n'ait été en mesure de répondre qu'en partie aux demandes de formation et d'assistance technique. UN وهذا هو السبب في أن الوفد النمساوي يشيد بنشاط اﻷونسيترال في هذا المجال وبخاصة بالحلقات الدراسية والتدريبية الاقليمية والوطنية التي تعقدها، وإن كان يعرب عن أسفه ﻷن اللجنة لم تتمكن من تلبية جميع طلبات التدريب والمساعدة التقنية التي قدمت لها.
    Le Comité pourrait autoriser ce groupe de travail à établir un document portant sur les séminaires proposés, et notamment sur les questions à examiner, l'organisation de ces séminaires et les sources de financement. UN وقد تود اللجنة أن تأذن لهذا الفريق العامل بوضع ورقة تتصل بالحلقات الدراسية المقترحة، وتتضمن المواضيع التي ستناقش وقالب الحلقات الدراسية ومصادر التمويل.
    Des questions ont été posées concernant le processus de sélection des participants aux séminaires et aux missions d'information de la CNUDCI, auxquelles il est fourni des réponses dans la section pertinente du présent rapport. UN وأثيرت أسئلة بشأن عملية الاختيار المتصلة بالحلقات الدراسية لليونسيترال وبعثات اﻹحاطة اﻹعلامية ترد اﻷجوبة عليها في الباب المعني بذلك من هذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport la liste des séminaires et conférences que les États Membres ont organisés en 1999 sur les opérations de maintien de la paix. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة بالحلقات الدراسية والمؤتمرات التي نظمتها الدول الأعضاء عن عمليات حفظ السلام وتم عقدها في عام 1999.
    De ce fait, le Compte risque d'être utilisé surtout pour des projets liés à des séminaires ou à des missions de consultants, qui n'apportent guère d'avantages tangibles aux pays en développement. UN وقد ينتهي الحساب إلى دعم المشاريع التي يغلب أن تتصل بالحلقات الدراسية وإسداء المشورة والتي لن يتأتى عنها إلا القليل من الفائدة المحسوسة للبلدان النامية.
    Son gouvernement se félicite des séminaires organisés par le Comité spécial sur la décolonisation afin de recueillir, analyser et diffuser des informations sur le statut des territoires non autonomes. UN وذكر أن حكومته ترحب بالحلقات الدراسية التي تواصل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تنظيمها لتلقي المعلومات المتعلقة بحالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتقييمها وتعميمها.
    Le Comité spécial envisage de combiner les missions de visite de certains territoires avec des séminaires régionaux afin d'optimiser ses ressources disponibles. UN وستبحث اللجنة الخاصة ربط البعثات الزائرة إلى أقاليم معينة بالحلقات الدراسية الإقليمية من أجل الاستخدام الأمثل لمواردها المتاحة.
    Nous nous félicitons également des séminaires régionaux qui ont eu lieu dans différentes régions du monde l'année passée, au Kenya, au Burkina Faso, en Équateur, en Lituanie, en Roumanie, au Tadjikistan et en Thaïlande, pour n'en citer que quelques-uns. UN ونرحب أيضا بالحلقات الدراسية الاقليمية التي عقدت في مختلف اجزاء العالم السنة المنصرمة، في كينيا وبوركينا فاسو واكوادور وليتوانيا ورومانيا وطاجيكستان وتايلند، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    B. Nouvelles directives concernant les propositions d'organiser des séminaires ou des formations UN باء - مبادئ توجيهية جديدة تتعلق بالمقترحات الخاصة بالحلقات الدراسية والدورات التدريبية
    Les formulaires de demande d'aide financière relatifs à des séminaires et des formations devraient comporter les rubriques suivantes : UN ومن الضروري أن تتضمن نماذج الطلبات لمِنَح المشاريع الجديدة المتعلقة بالحلقات الدراسية والدورات التدريبية الإشارة إلى قيام مقدمي الطلبات بتوفير ما يلي:
    La liste des séminaires en ligne prévus pour l'année 2013 figure dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/39. UN وترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/39 قائمة بالحلقات الدراسية الشبكية المقررة لعام 2013.
    Ils soulignent la nécessité d’actualiser le plan d’action en vue d’éliminer le colonialisme, de l’axer sur l’autodétermination des territoires non autonomes, et de continuer de recourir à la formule des séminaires régionaux comme moyen de recueillir les vues des peuples concernés. UN كما شددوا على ضرورة صياغة خطة عمل مستكملة للقضاء على الاستعمار، تركز على حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها، وعلى مواصلة الاستعانة بالحلقات الدراسية الإقليمية كوسيلة للاستماع إلى آراء الشعوب المعنية.
    Ils soulignent la nécessité d’actualiser le plan d’action en vue d’éliminer le colonialisme, de l’axer sur l’autodétermination des territoires non autonomes, et de continuer de recourir à la formule des séminaires régionaux comme moyen de recueillir les vues des peuples concernés. UN كما شددوا على ضرورة صياغة خطة عمل مستكملة للقضاء على الاستعمار، تركز على حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها، وعلى مواصلة الاستعانة بالحلقات الدراسية الإقليمية كوسيلة للاستماع إلى آراء الشعوب المعنية.
    Sans perdre de vue nos divergences au regard des séminaires régionaux du Comité spécial, et compte tenu de nos discussions avec le Comité sur les modalités des missions de visite, nous sommes prêts à examiner avec le Comité l'efficacité de ces séminaires et la nécessité d'y recourir. UN ومع أخذ خلافاتنا فيما يتعلق بالحلقات الدراسية اﻹقليمية للجنة الخاصــــة بعيــــن الاعتبار، وفي ضوء مناقشاتنا مع اللجنة بشأن أنماط البعثات الزائرة، نحن مستعدون لاستعراض فعالية وضرورة عقـد هذه الحلقات الدراسية.
    7. On pourrait incorporer aussi dans le prochain rapport du CC:INFO une liste de séminaires, ateliers et autres événements consacrés à des questions intéressant la mise en oeuvre des dispositions de la Convention. UN ٧- ويمكن أيضا في التقرير القادم للبرنامج إضافة قائمة بالحلقات الدراسية والحلقات التدريبية وغير ذلك من اﻷحدات بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'organisation, par des représentants de la société civile, de séminaires régionaux, en mai 1997, respectivement à Imatra, en Finlande, et à Svetogorsk, en Russie, et nous tenons à encourager de telles initiatives régionales. UN وفي هذا السياق، نرحب بالحلقات الدراسية اﻹقليمية التي نظمها ممثلو المجتمع المدني في أيار/مايو ١٩٩٧ في إمانزا بفنلندا وفي سفيتوغرسك بروسيا، ونود أن نشجع هذه المبادرات اﻹقليمية.
    Accueillant favorablement les séminaires organisés par le Département sur le thème du dialogue entre les civilisations et les cultures, l'orateur encourage le Secrétaire général à continuer de placer ce dialogue au premier rang des priorités. UN وأعرب وهو يرحب بالحلقات الدراسية التي نظمتها الإدارة حول التعاون فيما بين الحضارات والثقافات عن تشجيعه لأن يواصل الأمين العام منح أولوية كبرى لهذا الحوار.
    a) les séminaires sont annoncés trop peu de temps à l'avance; UN أ) الاخطار بالحلقات الدراسية قبل انعقادها بوقت قصير للغاية؛
    Ce programme a été annulé en raison des changements intervenus dans la stratégie relative aux séminaires d'affaires dont certains seront organisés par la Chambre de commerce internationale. UN أُلغي البرنامج بسبب تغيير الاستراتيجية فيما يتعلق بالحلقات الدراسية الخاصة بالأعمال التجارية، التي سيُنظم بعضها عن طريق غرفة التجارة الدولية
    38. Le Secrétariat s'est surtout intéressé, ces derniers temps, aux séminaires nationaux, car leur coût est relativement plus faible que celui des séminaires régionaux. UN ٨٣ - بالنظر الى فعالية الحلقات الدراسية الوطنية من حيث التكاليف نسبيا، بالمقارنة بالحلقات الدراسية اﻹقليمية، ركزت اﻷمانة العامة في اﻵونة اﻷخيرة على عقد سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus