"بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق" - Traduction Arabe en Français

    • la protection physique des matières et installations
        
    • protection physique des matières et des installations
        
    Elles seront complétées par les recommandations de l'AIEA sur la protection physique des matières et installations nucléaires (INFCIRC/225/Rev.4). UN وستكملها توصيات الوكالة الدولية للطاقة النووية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية INFCIRC/225/Rev.4.
    Ils ont été encouragés à appliquer, selon qu'il conviendra et le plus tôt possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires contenues dans le document INFCIRC/225/Rev.5 de l'Agence et dans d'autres instruments internationaux pertinents. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تطبق، حسب الاقتضاء وفي أقرب وقت ممكن، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Rev.5 وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة بهذا الموضوع.
    Ils ont été encouragés à appliquer, selon qu'il conviendra et le plus tôt possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires contenues dans le document INFCIRC/225/Rev.5 de l'Agence et dans d'autres instruments internationaux pertinents. UN وشُجِّعت الدول الأطراف على أن تطبق، حسب الاقتضاء وفي أقرب وقت ممكن، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Revision 5، وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة بهذا الموضوع.
    Afin de réduire au minimum la menace terroriste qui pourrait peser sur les matières et installations nucléaires en République tchèque et accroître leur protection physique, l'Office national de la sécurité nucléaire a rédigé un amendement au règlement no 144/1997 relatif à la protection physique des matières et installations nucléaires et leur classification. UN وعملا على تقليص التهديدات الإرهابية المحتملة المحدقة بالمواد النووية والمرافق النووية في الجمهورية التشيكية إلى أدنى حد وعلى تعزيز حمايتها المادية، أعد المكتب الحكومي للأمان النووي تعديلا للائحة رقم 144/1997 المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وتصنيفها.
    2. Encourage les États à appliquer ces principes fondamentaux pour concevoir, mettre en oeuvre et réglementer leurs systèmes nationaux de protection physique des matières et des installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques; UN 2 - ويشجع الدول على استخدام هذه المبادئ الأساسية في تصميم وتنفيذ ومراقبة نظمها الوطنية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية المستخدمة للأغراض السلمية؛
    Il engage tous les États à appliquer, selon qu'il conviendra et dès que possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (modifié) de l'AIEA et dans les autres instruments internationaux pertinents. UN وتدعو المجموعة الدول كافة إلى أن تطبق، حسب الاقتضاء في أقرب وقت ممكن التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Rev.4(Corrected) وفي سائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Il engage tous les États à appliquer, selon qu'il conviendra et dès que possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (amendé) de l'AIEA et dans les autres instruments internationaux pertinents. UN وتدعو المجموعة الدول كافة إلى أن تطبق، حسب الاقتضاء في أقرب وقت ممكن التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Rev.4 (Corrected) وفي سائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Afin de réduire au minimum la menace terroriste qui pourrait peser sur les matières et installations nucléaires dans la République tchèque et accroître leur protection physique, l'Office national de la sécurité nucléaire a entrepris d'élaborer en 2004 un amendement au règlement no 144/1997 relatif à la protection physique des matières et installations nucléaires et leur classification. UN ولزيادة تقليص احتمالات الخطر الإرهابي إلى أدنى حد على المواد النووية والمرافق النووية في الجمهورية التشيكية وتعزيز حمايتها المادية، بدأ مكتب الدولة للسلامة النووية العمل أيضا في عام 2004 من أجل تعديل القاعدة رقم 144/1997 المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وتصنيفها.
    Il engage tous les États à appliquer, selon qu'il conviendra et dès que possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (amendé) de l'AIEA et dans les autres instruments internationaux pertinents. UN وتدعو مجموعة فيينا جميع الدول إلى أن تطبق، حسب الاقتضاء، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة INFCIRC/225/Rev.4 (المصوبة) وفي غيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il engage tous les États à appliquer, selon qu'il conviendra et dès que possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (amendé) de l'AIEA et dans les autres instruments internationaux pertinents. UN وتدعو مجموعة فيينا جميع الدول إلى أن تطبق، حسب الاقتضاء، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة INFCIRC/225/Rev.4 (المصوبة) وفي غيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Suède est partie à la Convention pour la protection physique des matières nucléaires et applique les recommandations de l'AIEA relatives à la protection physique des matières et installations nucléaires (INF/CIRC/225/Rev.4) au moyen des réglementations publiées par l'Inspection suédoise de l'énergie nucléaire, qui régissent aussi en partie les conditions d'agrément des installations nucléaires. UN إن السويد عضو في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. وتقوم السويد بتنفيذ التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (INFCIRC/225/Rev4) من خلال القوانين التي أصدرتها هيئة تفتيش الطاقة النووية السويدية. وتعد كذلك جزءا من شروط منح التراخيص لمرافق الطاقة النووية.
    Elle engage tous les États à appliquer, selon qu'il conviendra et dès que possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (amendé) de l'AIEA et dans les autres instruments internationaux pertinents. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى أن تطبق، حسب الاقتضاء، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Rev.4 (المصوبة) وفي غيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Elle engage tous les États à appliquer, selon qu'il conviendra et dès que possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (amendé) de l'AIEA et dans les autres instruments internationaux pertinents. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى أن تطبق، حسب الاقتضاء، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Rev.4 (المصوبة) وفي غيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il engage tous les États à appliquer, selon qu'il conviendra et dès que possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (amendé) de l'AIEA et dans les autres instruments internationaux pertinents. UN وتدعو المجموعة جميع الدول إلى أن تطبق، حسب الاقتضاء، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة وكالة الأمم المتحدة للطاقة الذرية INFCIRC/225/Rev.4 (المصوبة) وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة، وذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus